Кентавр - The Centaur

Первое издание ( Knopf, 1963)

Кентавр это роман Джон Апдайк, опубликовано Альфред А. Кнопф в 1963 году. Он выиграл США. Национальная книжная премия в области художественной литературы. Части романа впервые появились в Esquire и Житель Нью-Йорка.[1]

Французский перевод романа выиграл Prix ​​du Meilleur Livre Étranger (Приз за лучшую иностранную книгу).

Краткое содержание сюжета

История касается Джорджа Колдуэлла, школьного учителя, и его сына Питера, живущих за пределами Альтона (т.е. Чтение ), Пенсильвания. Роман исследует отношения между депрессивным Колдуэллом и его встревоженным сыном. Джордж в значительной степени отказался от жизни; какую славу он знал, как футбол игрок и солдат в Первая Мировая Война, прошел. Он чувствует себя обиженным директором школы и считает своих учеников несчастными и незаинтересованными в том, чему он их может научить. Питер тем временем подающий надежды эстет кто боготворит Вермеер и мечтает стать художником в большом городе, например, в Нью-Йорке. У него нет друзей его возраста, и он регулярно беспокоится, что его сверстники могут обнаружить его псориаз, который окрашивает его кожу и оставляет пятна на одежде каждый сезон, кроме лета. Джордж и Питер разделяют одно - это желание сбежать, сбежать из своего родного города. Это мужское стремление к побегу проявляется в знаменитых романах Апдайка «Кролик». Точно так же изображение матери Питера в одиночестве на заброшенной ферме мы позже видим в романе Апдайка 1965 года. Фермы.

Темы

Нравиться Джеймс Джойс в Улисс Апдайк опирался на мифы античности, пытаясь превратить современную и обычную сцену в нечто более глубокое, размышление о жизни и отношениях человека с природой и вечностью. Джордж является одновременно Кентавр Хирон и Прометей (некоторые читатели могут увидеть в сыне Джорджа Петра Прометея), г-н Хаммель, автомеханик, Гефест (AKA Vulcan); и так далее. Структура романа необычна; повествование переходит от сегодняшнего дня (конец 1940-х) к будущему (начало 1960-х), от описания персонажей как Георгия, Веры и остальных к Кентавру, Венере и так далее. Это также перемежается сценой лихорадочного сна и некрологом Джорджа. Ближе к концу романа Апдайк включает в себя два непереведенных Греческий фразы. Их перевод выглядит следующим образом:

Неизлечимая рана, он сдался в пещеру. Желая и будучи неспособным иметь конец, потому что он был бессмертен, [тогда с] Прометеем, предложившим себя Зевс стать для него бессмертным, и он умер.

Это цитата из Bibliotheca 2.5.4, и описывает смерть Хирона.

Рекомендации

  1. ^ «Национальная книжная премия - 1964». Национальный книжный фонд. Проверено 11 марта 2012.
    (С приветственной речью Апдайка и эссе Гарольда Огенбраума из блога, посвященного 60-летнему юбилею Awards.)
Награды
Предшествует
Morte d'Urban
Дж. Ф. Пауэрс
Национальная книжная премия в области художественной литературы
1964
Преемник
Герцог
Сол Беллоу