Буратино - Burattino

Куртизанка и Буратино, гравюра из Дюшартра 1594 года, стр. 271
Буратино, гравюра 1594 г. из Дюшартра, стр. 301

Буратино, также Бурраттино или Бурратино, является несовершеннолетним комедия дель арте характер Занни (или второй занни) класс.[1]

Имя

По-итальянски бураттино означает "кукольный ", хотя неясно, комедия дель арте Персонажа звали Буратино, потому что он двигался как марионетка, или марионетки получили название из-за Буратино.[2] Хотя на сцене он пользовался умеренной популярностью, он нашел свою настоящую известность в марионетка театр. В соответствии с Пьер-Луи Дюшартр марионетка по имени Буратино стала настолько популярной в Италии, что «к концу шестнадцатого века все марионетки, управляемые с помощью струн и проволоки, назывались бураттини, вместо багателли или же Fantoccini, как они были известны до того времени ».[3] Сегодня итальянское слово Буратино может также относиться к ручная марионетка.

Дюшартр также воспроизводит две иллюстрации 1594 года с Буратино, на которых он носит костюм, похожий на костюм Зани, но с характерной плоской круглой шляпой.[4] Томмазо Гарзони (1549–1589) связывает персонажа с маленькой крышкой, называемой Береттино. Ричард Эндрюс предполагает, что эти два слова могут быть связаны.[5] Слово Береттино также использовался для обозначения церковной тюбетейки, более известной как цуккетто.

Характер

Буратино - одно из трех комедия дель арте маски, упомянутые Бартоломео Росси в предисловии к его комической пасторальной пьесе 1584 года Fiammella, как примеры низменных персонажей, говорящих на Бергамский диалект (обычно приблизительно), два других - Педролино и Арлекино. Как деревенский диалект, он сигнализировал о низком социальном статусе персонажа и использовался в итальянском театре до 18 века.[6]

Буратино находится в 21 из 50 сценарии из Фламинио Скала, опубликовано в 1611 году. Он появляется как домашний слуга, трактирщик, садовник, крестьянин, нищий и давно потерянный отец.[7] Нравиться Педролино, Бурраттино чрезвычайно добродушен. Он настолько заслуживает доверия, что в третьем сценарии Скалы, «Удачливая Изабелла», одинокий Innamorata Изабелла берет его с собой в качестве единственного сопровождающего в путешествие по стране.[8] Когда он позже в пьесе считает (ошибочно), что Изабелла была похищена и изнасилована, он долго плачет и сетует.[9]

Примечания

  1. ^ Общие персонажи комедии дель арте; Рудлин 1994, стр. 157 («Малые маски»).
  2. ^ Эндрюс 2008, стр. xvii; "буратино" на WordReference.com.
  3. ^ Duchartre 1929, стр. 120.
  4. ^ Дюшартр, 1929, с. 271, 301.
  5. ^ Эндрюс 2008, стр. liv, примечание 37.
  6. ^ Andrews 2008, стр. Lii – liii, примечания 25, 26; Росси 1584, п. 3.
  7. ^ Эндрюс 2008, стр. xvii.
  8. ^ Скала и Салерно, 1967, стр. 22–23.
  9. ^ Скала и Салерно 1967, стр. 29.

Библиография

  • Эндрюс, Ричард (2008). Комедия дель арте из Flamino Scala: перевод и анализ 30 сценариев. Лэнхэм, Мэриленд: Пресса Пугала. ISBN  9780810862074.
  • Дюшартр, Пьер-Луи (1929; Dover переиздание 1966). Итальянская комедия, переведенный Рэндольфом Т. Уивером. Лондон: Джордж Дж. Харрап и Ко., Лтд. (1929 г.); Нью-Йорк: Дувр (1966). ISBN  0486216799.
  • Гарцони, Томмазо (1589; перепечатка Ольшки 1996). La Piazza Universale di всех профессий дель мондопод редакцией Джованни Баттисты Бронзини. Флоренция: Ольшки. ISBN  9788822243966.
  • Росси, Бартоломео (1584). Fiammella pastorale. Париж: Абель Л'Анжелье. Копировать в Google Книгах.
  • Рудлин, Джон (1994). Комедия дель арте, Справочник актера. Лондон: Рутледж. ISBN  9780415047708.
  • Скала, Фламинио; Салерно, Генри Ф., переводчик (1967). Сценарии комедии дель арте: Il Teatro delle Favole Rappresentative Фламинио Скала, предисловие Кеннета Макки. Нью-Йорк: Издательство Нью-Йоркского университета. OCLC  186077.