Черный дом (роман) - Black House (novel)

Черный дом
BlackHouseHC.jpg
Обложка первого издания
АвторСтивен Кинг,
Питер Штрауб
Художник обложкиМэри Штайнбахер
СтранаСоединенные Штаты
Языканглийский
СерииДжек Сойер Трилогия
ЖанрУжастик
ИздательСлучайный дом
Дата публикации
15 сентября 2001 г.
Тип СМИПечать (твердая обложка)
Страницы625
ISBN978-0-375-50439-6
ПредшествуетТалисман  
С последующимTBA

Черный дом это ужастик роман американских писателей Стивен Кинг и Питер Штрауб. Опубликованный в 2001 году, это продолжение Талисман.Это один из многочисленных романов Кинга, в который также входят Сердца в Атлантиде и Бессонница, которые связаны с в Темная Башня серии. Черный дом был номинирован на Премия Брэма Стокера за лучший роман.[1]

Действие романа происходит на родине Штрауба в Висконсине, а не на часто используемом Кинге фоне Мэн. Город "Французская Гавань" - это вымышленная версия города Trempealeau, Висконсин. Также "Централия" названа в честь близлежащего городка Сентервилль, Висконсин, расположенный на пересечении шоссе 93 и 35.

Глава книги написана вокруг Эдгар Аллан По стихотворение "Ворон ".

Краткое содержание сюжета

Серия убийств начала терзать город Френч-Лендинг, Висконсин. Убийцу прозвали "Рыбак" из-за сознательных усилий убийцы подражать методам из серийный убийца Альберт Фиш. Как и Фиш, убийца French Landing нацеливается на детей и занимается каннибализм тел. Две жертвы уже были обнаружены, когда рассказ начинается, а третья ожидает открытия. Характер преступлений и неспособность местной полиции поймать убийцу заставили людей во всем регионе с каждым днем ​​становиться все более тревожными, а некоторые элементы местных СМИ обостряют ситуацию, освещая подстрекательские и провокационные меры.

После событий Талисман Джек Сойер подавил воспоминания о своих приключениях на Территориях и о своей охоте за Талисманом, когда он был двенадцатилетним мальчиком, хотя остатки этих событий тонко повлияли на его жизнь даже после того, как он их забыл. Джек вырос, чтобы стать лейтенантом в Департамент полиции Лос-Анджелеса, где его профессионализм и невероятный талант помогли ему завоевать почти легендарную репутацию. Когда серию убийств в Лос-Анджелесе приписывают продавцу страховых полисов из Френч Лендинг, штат Висконсин, Джек сотрудничает с полицией Френч Лендинг, чтобы поймать убийцу. Находясь в Висконсине, Джек непреодолимо восхищен природной красотой страны Кули, повторяя его реакцию на «Территории» в детстве. Когда он позже вмешивается в расследование убийства в Санта Моника, некоторые аспекты места преступления угрожают оживить его подавленные воспоминания. Впоследствии он уходит из полиции Лос-Анджелеса и переезжает во French Landing, чтобы досрочно выйти на пенсию.

Когда Рыбак начинает терроризировать Френч-Лендинг, полиция почти умоляет "Голливудского" Джека Сойера о помощи и удивляется, когда он категорически отказывается. Воспоминания о происшествии в Санта-Монике угрожают ошеломить Джека, и он опасается, что участие в расследовании может нарушить его рассудок. Когда Рыбак забирает четвертого ребенка, события больше не позволяют Джеку оставаться в стороне. Ему быстро становится очевидно, что Рыбак - гораздо больше, чем серийный убийца. Фактически, он агент Багровый король, и его задача - найти детей с потенциалом служить Выключатели. Четвертая жертва, Тайлер Маршалл, - один из самых могущественных Разрушителей, которые когда-либо были, и он может быть всем, что нужно Багровому Королю, чтобы разбить оставшиеся лучи света. Темная Башня и положить конец всем мирам. Поскольку Рыбак также доказывает свою способность «перебрасываться» в Территории, Джек Сойер - единственная надежда не только на французскую высадку, но и на все существование.

Условия

  • Аббала: The Багровый король.
  • Coppiceman: Слово, которое Джек использует для обозначения полицейские, особенно он сам. Это слово было взято из ошибочного произношения Вольфом слова полицейский в предыдущей книге: Талисман.
  • Д'Ямба: Волшебное слово, которое использует Джек, взывает к силе добра.
  • Опопанакс: Джека почти не дает покоя слово opopanax в начале истории. Его значение дается как: «описание слова, которое не может быть найдено в словаре». Это также название пера в Волки Каллы это используется, чтобы вызвать народ Калла на беседу, а также передается всем, кто желает выступить во время беседы.
  • Twinner: Близнец - двойник человека или двойник в другом мире. На языке Территорий слово «близнец» переводится как «арфа», что в сознании Джека вызывает в воображении образ двух струн «на расстоянии одного касания пальца».

Рекомендации

  1. ^ «Лауреаты и номинанты Премии 2001 г.». Миры без конца. Получено 2011-11-05.