Рапсодия в августе - Rhapsody in August

Рапсодия в августе
РАПСОДИЯ В АВГУСТЕ.JPG
РежиссерАкира Куросава
ПроизведеноХисао Куросава
Сценарий отАкира Куросава
На основеНабэ но нака
к Киёко Мурата
В главных ролях
Музыка отСинъитиро Икебе
Производство
Компания
РаспространяетсяShochiku Films Ltd.
Дата выхода
  • 25 мая 1991 года (1991-05-25)
Продолжительность
98 минут
СтранаЯпония
ЯзыкЯпонский и английский
Театральная касса820 миллионов йен (Аренда в Японии)[1]

Рапсодия в августе (八月 の 狂 詩 曲, Хатигацу но рапусоди (Хатигацу но кёсикёку)) японец 1991 года фильм к Акира Куросава по роману Набэ но нака к Киёко Мурата.[2] История сосредоточена на пожилом хибакуша, потерявшая мужа в 1945 г. атомная бомбардировка Нагасаки За лето ухаживает за четырьмя внуками. Она узнает о давно потерянном брате Судзудзиро, живущем в Гавайи который хочет, чтобы она навестила его перед смертью. Американец кинозвезда Ричард Гир появляется как сын Судзуджиро Кларк. Фильм был выбран как японский фильм для Лучший фильм на иностранном языке на 64-я премия Академии, но не был принят в качестве номинанта.[3]

участок

Рапсодия в августе это рассказ о трех поколениях послевоенной японской семьи и их реакции на атомную бомбардировку Японии. Кейн - пожилая женщина, страдающая от последствий старения и ухудшения памяти, чей муж погиб в результате атомной бомбардировки Нагасаки. У Кейна двое детей, оба женаты и оба выросли в послевоенная Япония. У нее также есть брат, который сейчас живет на Гавайях, чей сын Кларк (которого играет Ричард Гир ) вырос в Америке. Наконец, четверо внуков Кейна родились после Японское экономическое чудо которые приехали навестить ее в семейном загородном доме недалеко от Нагасаки на острове Кюсю.

Внуки Кейна навещают ее в ее сельском доме на Кюсю однажды летом, когда их родители навещают брата Кейна на Гавайях. Родители поручили внукам убедить свою бабушку навестить своего брата на Гавайях. Внуки берут выходной, чтобы побывать в городской среде Нагасаки. Находясь в Нагасаки, дети посещают место, где в 1945 году был убит их дедушка, и впервые в своей жизни осознают на личном уровне некоторые эмоциональные последствия атомной бомбардировки. Они постепенно начинают больше уважать свою бабушку, а также начинают ставить под сомнение мораль Соединенных Штатов за решение применить атомное оружие против Японии.

Тем временем они получают телеграмму от своих американских кузенов, которые оказались богатыми и предлагают своим родителям работу по управлению их ананасовыми полями на Гавайях. Ситуация осложняется, когда Кейн пишет на Гавайи своим американским родственникам о смерти ее мужа в Нагасаки. Двое ее собственных детей, которые теперь вернулись с Гавайев, чтобы навестить ее, считают, что это действие будет рассматриваться их теперь американизированными родственниками на Гавайях как враждебное и источник трений. Кларк, племянник Кейна, затем едет в Японию, чтобы быть с Кейном на поминальной службе по случаю смерти ее мужа в Нагасаки. Кейн примиряется с Кларком из-за взрыва.

Кларк очень тронут событиями, которые он видит в общине Нагасаки во время мемориальных мероприятий, связанных с гибелью людей, которые ежегодно вспоминаются после бомбардировки Нагасаки. Особенно важным для Кларка является просмотр буддийской церемонии, на которой местная община Нагасаки встречается, чтобы вспомнить тех, кто погиб в результате сброса бомбы. Внезапно Кларк получает телеграмму о том, что его отец, брат Кейна, умер на Гавайях, и он вынужден вернуться туда на похороны своего отца.

Психическое здоровье и память Кейна пошатнулись. Ее воспоминания о потерянном супруге никогда полностью не примирялись в ее собственной памяти о потерянном любимом человеке. Она начинает проявлять признаки странного поведения, раскладывая старую одежду мужа, как будто ее муж может внезапно появиться снова и потребовать ее надеть. Когда назревает шторм, ее психическое здоровье, кажется, путает шторм с предупреждением о воздушном налете о другом нападении атомной бомбы, и она пытается защитить своих навещающих внуков, используя народные средства, которые сбивают с толку ее детей и особенно ее внуков. Когда шторм позже усиливается снова, Кейн становится более дезориентированным и ошибочно принимает шторм за атмосферные возмущения, вызванные бомбардировкой Нагасаки, которую она наблюдала визуально с безопасного расстояния, когда ее муж был убит много лет назад. В ее дезориентированном состоянии Кейн решает, что она должна спасти своего мужа, все еще живого в ее памяти, от надвигающегося атомного взрыва. Со всеми оставшимися силами она берет свой маленький зонтик, чтобы сразиться со штормом пешком, чтобы предупредить своего мужа в Нагасаки о смертельной угрозе, все еще свежей в ее сознании, об атомном взрыве, который она не может забыть.

Бросать

Как практикующий буддист, Гир сыграл роль Кларка в фильме Куросавы 1991 года. Гир в Италия в октябре 2007 г.

Прием

Рапсодия в августе получил смешанные отзывы о своем выпуске в 1991 году.

Некоторые критики особо отметили тот факт, что фильм сосредоточен на изображении атомной бомбардировки как военное преступление опуская детали Японские военные преступления в Тихоокеанская война. Когда Рапсодия Премьера в 1991 Каннский кинофестиваль,[4] один журналист даже воскликнул на пресс-конференции: «Почему вообще была сброшена бомба?» На Токийский кинофестиваль, критики Японский милитаризм сказал Куросава проигнорировал исторические факты, ведущие к бомбе. Японский культурный критик Инухико Йомота прокомментировал:

«Многие критики, в том числе и я, считали Куросаву шовинистом в его изображении японцев как жертв войны, игнорируя при этом жестокие действия японцев и обеляя их дешевыми гуманистическими чувствами».[5]

Куросава ответил, что войны ведутся между правительствами, а не людьми, и отрицал антиамериканский повестка дня.[6]

Читатель Чикаго Кинокритик Джонатан Розенбаум оценил фильм как «прекрасное напоминание восьмидесятилетнего Акиры Куросавы о том, что он все еще хозяин ... Пасторальное настроение и исполнение этого фильма напоминают о последних Джон Форд, а мизансцена и монтаж Куросавы редко бывают более уместными с поэтической точки зрения ».[7]

О японском названии

Японское название (八月 の 狂 詩 曲 Хатигацу но рапусоди) также известен как Хатигацу-но кёсикёку.[8] «八月» означает август, а «狂 詩 曲» означает рапсодию. Оба японцы кандзи слова. «狂 詩 曲» обычно произносится как «кёсикёку». Когда этот фильм был выпущен в Японии в 1991 году, Куросава добавил: фуригана «ラ プ ソ デ ィ rapusodī» вместо слова «狂 詩 曲» противоречит стандартному использованию японского языка.[9][10][11] Таким образом, правильная латинизация официального японского названия Хатигацу но рапусоди. Но часто японское название цитируется без фуригана в различных СМИ. Это причина того, что неправильное прочтение Хатигацу-но кёсикёку стало более широко известным, чем правильное произношение.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ "1991 年 邦 画 子 配給". Kinema Junpo. Кинема Джунпоша (1992 年 (平 成 4 年) 2 月 下旬 号): 144. 1992.
  2. ^ Томас, Кевин (23 декабря 1991 г.). «ОБЗОР ФИЛЬМА: Война, примирение в« Рапсодии »Куросавы'". Лос-Анджелес Таймс. Получено 29 ноября, 2018.
  3. ^ Библиотека Маргарет Херрик, Академия кинематографических искусств и наук
  4. ^ "Каннский фестиваль: августовская рапсодия". festival-cannes.com. Получено 2009-08-12.
  5. ^ Кинотеатр Hibakusha: Введение В архиве 2002-07-25 на Wayback Machine
  6. ^ «Рапсодия в августе». Чикаго Сан-Таймс.
  7. ^ "Чикаго Ридер: Рапсодия в августе". chicagoreader.com. Получено 2020-03-27.
  8. ^ База данных фильмов в Интернете
  9. ^ Официальный сайт Shochiku (японский) В архиве 2007-10-31 на Wayback Machine
  10. ^ Акира Куросава, Масато Харада. (1995). Акира Куросава говорит (黒 澤明 語 る Куросава Акира катару). Benesse Corporation (японский)
  11. ^ Казуко Куросава. (2004). Папа, Акира Куросава (パ パ 、 黒 澤明 Папа, Куросава Акира), стр. 306. Бунгей Шунджу. (Японский)

внешняя ссылка