Пнин - Pnin

Пнин
Pnin.jpg
Первое издание в виде книги
АвторВладимир Набоков
СтранаСоединенные Штаты
Языканглийский
ИздательHeinemann
Дата публикации
1957

Пнин (Русское произношение:[pnin]) является Владимир Набоков 13-е Роман и его четвертый написан на английском языке; он был опубликован в 1957 году. Успех Пнин В Соединенных Штатах карьера Набокова стала известной в литературе. Его одноименный главный герой, Тимофей Павлович Пнин, - русский - родился доцент, ему за 50, живёт в Соединенные Штаты, персонаж которого, как полагают, частично основан на жизни коллеги Набокова Марк Зефтель а также на самого Набокова. Сослан Русская революция и то, что он называет "Гитлеровская война ", Пнин преподает русский язык в вымышленном колледже Уэйнделл, вдохновленный Корнелл Университет и Колледж Уэллсли - места, где преподавал сам Набоков.[1][2]

Краткое содержание сюжета

Глава 1

Тимофей Павлович Пнин, главный герой, - профессор русского языка в Waindell College; «идеально лысый» с «сильным мужским торсом», «тонкими ногами» и «женственными ступнями». Пнин едет в поезде из Уайнделла в Кремону, где он прочтет гостевую лекцию. Его постоянно беспокоит страх, что он может потерять свои лекционные работы или перепутать их со студенческим эссе, которое исправляет. Он обнаруживает, что сел не на тот поезд, и выходит. Когда он пытается сесть на автобус до Кремоны, он внезапно понимает, что потерял свой багаж (вместе со своими документами) и у него приступ.[3] Наконец, он прибывает в Кремону на грузовике, забрав свои документы, и собирается прочитать лекцию, когда его видит видение, в котором он видит своих мертвых родителей и друзей из прошлого. Русская революция в аудитории. В конце главы не выясняется, есть ли у Пнина нужные документы.

Глава 2

Лоуренс Клементс, один из преподавателей факультета Уэйнделла, и его жена Джоан ищут нового жильца после того, как их дочь Изабель вышла замуж и переехала. Пнин - новый арендатор, о вакансии которого сообщила библиотекарь Уэйнделла, миссис Тайер. Клементсам нравятся эксцентричность Пнина и его идиосинкразические выражения. Далее следует история отношений Пнина с его бывшей женой доктором Лизой Винд, которая манипулировала им, чтобы он привез ее в Америку, чтобы она могла оставить его ради товарища. психолог Эрик Винд. Лиза навещает Пнина, но хочет только вымогать у него деньги для своего сына Виктора. Хотя Пнин знает о ее природе, он подчиняется ей из любви. После того, как она уходит, Пнин плачет из-за ее жестокости, крича: «У меня уже ничего нет, нет, нет!»

Глава 3

Пнин один у Клементсов, когда они отправились навестить Изабель. Набоков описывает прошлое жилье Пнина и его характерный английский язык. Пнин читает лекции своему элементарному русскому классу, затем идет в библиотеку, где игнорирует попытки миссис Тэйер вести светскую беседу, когда он пытается вернуть книгу, запрошенную другим покровителем, но запись показывает, что запрашивающим был сам Пнин. Пнин проводит исследования для своей книги о русской культуре, затем посещает показ советского пропагандистского фильма, что заставляет его плакать. Глава заканчивается возвращением Изабель, оставившей своего мужа. Пнину придется искать новое жилье.

Глава 4

Четырнадцатилетнему Виктору Винду снится чужеземный король, который отказывается отречься от престола и отправляется в ссылку (предвещая Бледный огонь ). В его фантазии этот король, а не Эрик Винд, является его отцом. Виктор изображен как умный мальчик-нонконформист с большим талантом к рисованию. У его родителей есть он психоанализ, и неспособны понять его художественный талант, к большому огорчению мальчика. Виктор мало уважает своих учителей в Сент-Барт, за исключением Лейк, учителя рисования, «чрезвычайно тучного человека с косматыми бровями и волосатыми руками». Виктор должен встретиться с Пниным на автовокзале Уайнделла, и Пнин поспешно покупает ему футбольный мяч и Джек Лондон Роман Сын волка. Виктор не интересуется футболом, и Пнин воспринимает всю встречу как неудачу, не подозревая, что Виктор восхищается им.

Глава 5

Пнин едет в Сосны, летний дом друга, где хозяева и гости - русские эмигранты и их американизированные дети. Среди своих друзей Пнин, который обычно неуместен в англоязычном обществе, чувствует себя непринужденно и демонстрирует свои знания русской культуры и способности в крокет. Общий друг упоминает бывшую возлюбленную Пнина, еврейку Миру Белочкину, убитую в Buchenwald, нацистский концлагерь. Другой относится к Владимиру Владимировичу, знатоку бабочек, который, как выясняется позже, был рассказчиком Пнин.

Глава 6

Пнин приглашает Клементсов, миссис Тайер, нескольких преподавателей Уэйнделла и свою бывшую ученицу Бетти Блисс на "отапливающая партия". Пнин рассматривает возможность покупки дома у своего домовладельца, но ему сообщил доктор Хаген, председатель его отдела, что должен быть сформирован новый отдел русского языка во главе с человеком, при котором Пнин категорически отказывается работать. Пнин чуть не разбивает великолепную стеклянную чашу для пунша, подарок Виктора и символ его уважения.

Глава 7

Раскрывается личность рассказчика - российско-американского академика и лепидоптеролог позвонил Владимир Владимирович. В.В. излагает свою версию встреч с Пниным, утверждая, что впервые они встретились, когда В.В. была назначена встреча с отцом Пнина, Павлом, офтальмолог. В.В. имел роман с бывшей женой Пнина Лизой незадолго до свадьбы Пнина, пренебрег ее посредственностью «Ахматоваск» стихи, и подтолкнул ее к попытке самоубийства. В.В. покровительствует Пнину, и многие его утверждения противоречат событиям В.В. сам рассказывал ранее в книге. В.В., новый глава русского отдела Waindell, написал Пнину, чтобы убедить его остаться, но Пнин уходит из Waindell, бездомная собака с ним. Роман заканчивается тем, что Джек Кокерелл, глава отдела английского языка в Waindell, начинает рассказ В.В. история о том, как Пнин принес в Кремон неправильные лекционные работы, завершив повествование кругом.[4][2]

Фон

История публикации

Пнин изначально был написан как серия набросков, и Набоков начал писать главу 2 в январе 1954 года, примерно в то же время. Лолита дорабатывается.[5] Разделы Пнин были впервые опубликованы частями в Житель Нью-Йорка чтобы получить доход, пока Набоков искал в Соединенных Штатах издателя, желающего опубликовать Лолита.[1] Вскоре он был расширен, переработан и издан в виде книги.[6]

Набоковский вариант Пнин, который он отправил Викинг, состояла из десяти глав и закончилась безвременной смертью Пнина от сердечной болезни, от которой он страдает в начале романа. Однако редактор Паскаль Човичи отклонил эту идею, и Набоков сильно переработал роман, а затем назвал произведение Мой бедный пнин, прежде чем окончательно остановиться на текущем названии.[7] По словам Бойда, Пнин это ответ Набокова на Дон Кихот, которую он прочитал годом ранее. Набоков раскритиковал Сервантес за его жестокость по отношению к Дон Кихоту, которая, казалось бы, поощряет читателя развлекаться болью и унижением одноименного персонажа. Название книги, утверждает Бойд, еще больше подтверждает эту теорию, так как звучит как «боль» и почти заключает в себе «боль».[8]

Влияния

Роман основан на опыте Набокова в американских академических учреждениях, в первую очередь. Корнелл, и было заявлено, что он "изобилует" людьми и физическими деталями из этого университета.[1][9] Главный герой частично основан на Корнеллском профессоре. Марк Зефтель, который, возможно, "несколько обиделся на сходство".[10] Однако описание кампуса Уэйнделла больше подходит Уэлсли.[2]

Сам Набоков был способен на пнинианские ошибки; по словам его бывшего ученика Альфред Аппель:

Я вошел в класс и нашел профессора Набокова несколькими предложениями в его лекция; Не желая терять ни минуты, он склонился над своими записями, внимательно читая их тридцати ошеломленным ученикам, взволнованному контуженному взводу, принадлежащему еще более отстающему дону. Пытаясь быть прозрачный по возможности я подошел к кафедра и тронул Набокова за рукав. Он повернулся и изумленно посмотрел на меня через очки. «Мистер Набоков, - сказал я очень тихо, - вы не в том классе». Он поправил очки на носу и сосредоточил взгляд на неподвижном. . . фигуры сели перед ним и спокойно объявили: «Вы только что посмотрели« Грядущее притяжение »для литературы 325. Если вам интересно, вы можете зарегистрироваться следующей осенью».[11]

Гайла Димент также отмечает еще один пнинийский анекдот Набокова:

Джеймс МакКонки, писатель и профессор английской литературы, унаследовавший курс европейских романов после того, как Набоков покинул Корнелл, вспоминает, как видел Набокова «всем лицом. покраснел и красный, «выбегая из класса, где он читал лекции, в кабинет литературного отделения (все еще существовавшего в то время). Набоков выглядел так взволнованным, что МакКонки действительно беспокоился, что« он собирается Инсульт или что-то . . . Он заикался. . . Я думал, что он может упасть ». Очевидно, эта« ярость размером с пниниан »была вызвана острым вопросом одного из студентов о том, откажется ли профессор Набоков обсуждать Достоевский, сам студент мог.[12]

Критика

Прием

Вопреки распространенному мнению, это не было Лолита это сделало Набокова известным писателем в США, а Пнин, который был опубликован годом ранее (1957 г.) в Америке. Хотя не стал Основной поток роман как Лолита имел, Пнин имел относительно широкий круг читателей в литературных кругах и получил положительные отзывы. На второй неделе публикации Пнин уже начала свою вторую печать,[13] Набоков был назван «одним из самых тонких, забавных и трогательных писателей в Соединенных Штатах сегодня». Newsweek журнал.[14] Это было совершенно беспрецедентным для Набокова, чьи первые два англоязычных романа - Настоящая жизнь Себастьяна Найта (1940) и Бенд зловещий (1947), в значительной степени игнорировались американской общественностью. Пнин был также любимым южным писателем Фланнери О'Коннор (кто предоставляет аннотацию в Винтаж edition), который нашел рассказ русского профессора с юмором «чудесным».[15] Пнин также является любимцем британского писателя Мартин Эмис, который поставил его на четвертое место в своем списке лучших романов Набокова.[16] Пнина успех завершился номинацией на премию 1958 г. Национальная книжная премия в области художественной литературы,[17] первая из семи таких номинаций Набокова.

Анализ

Деталь, упомянутая в конце главы 5, касается судьбы первой любви Пнина, Миры Белочкиной, еврейки, убитой в Buchenwald концентрационный лагерь. (Жена Набокова, Вера тоже был евреем). Многие ученые Набокова, такие как Бойд, Елена Соммерс [18] и Леона Токер[19] указали на повторяющийся мотив белка в Пнин который следует за ним на протяжении всей книги, и что имя Белочкин происходит от уменьшительного русского слова «белка». Уильям У. Роу предполагает, что не только белки олицетворяют "воскрешения «о былой любви Пнина, но дух Миры можно найти отдельно от белок в форме« таинственного наблюдателя », который действует через белок, чтобы наблюдать и влиять на события в жизни Пнина.[20] В некотором смысле через Белочкина и повторяющуюся белку Пнин представляет собой тонкий адрес Холокост, где были убиты многие знакомые Набокова и его родной брат Сергей. Бойд интерпретирует Миру как «моральный центр романа» и утверждает, что в запутанных сообщениях о ее щедрости и стойкости в последние дни «она представляет человечество в его лучшем и наиболее уязвимом виде».[21] Имеет отношение к этому американский город Кремона, куда, как сообщает нам морально ненадежный рассказчик этой истории, Пнин посетил, чтобы поговорить с женским клубом в начале истории; Кремона - это название итальянского города, в котором располагался центр для «перемещенных лиц», где некоторые евреи, пережившие убийства нацистов, оставались, иногда более года, после поражения нацистов, прежде чем им было разрешено эмигрировать по закону.[22] Подобно вымышленной Мире, Сергей Набоков, попавший в Нойенгамме, показал потрясающее поведение. По словам Ивана Набокова, Сергей "был выдающимся человеком. Он раздавал множество пакетов, которые он получал, с одеждой и едой людям, которые действительно страдали".[23]

Бойд отметил резкий контраст Пнина с самым известным персонажем Набокова: Гумберт Гумберт, из Лолита, который был написан одновременно с Пнин. Пнин - антигумберт во всех смыслах: где Гумберт льстиво изображает себя высоким, красивым и очаровательным с прекрасным английским языком, Пнин передается как коренастый, пухлый, странно выглядящий и с комично плохим английским. В их соответствующих историях Гумберт соблазняет тайным чудовищем, в то время как внешне вульгарный Пнин - замаскированный святой. Контраст подчеркивается в супружестве; Гумберт манипулирует своей женой Шарлоттой и втайне ненавидит ее, обдумывает ее убийство и в конечном итоге разбивает ей сердце и провоцирует ее случайную кончину. Пнин, наоборот, подвергается жестокому обращению со стороны своей жены и бывшей жены Лизы Винд, которой он наклоняется, чтобы оказать любую услугу из бескорыстной любви. И наконец, наиболее ярко в их обращении с детьми: Гумберт похищает своего приемного ребенка и жестоко обращается с ним. Долорес Хейз, которого он принижает и балует сладостями, в то время как Пнин, напротив, заботится и поддерживает сына Лизы Виктора Винда, который в некотором смысле является его приемным сыном. Соответственно, Долорес презирает и обижает Гумберта и предает его при первой возможности, в то время как Виктор восхищается Пнином больше, чем он осознает, и дорожит его дружбой, что символизируется великолепной аквамариновой стеклянной чашей, которую Виктор покупает для Пнина в главе 6.[24]

Артур Мизенер отметил, что тогда как социальная изоляция часто изображается как негативное последствие поведения персонажей в большинстве романов Набокова, Тимофей Пнин, русский эмигрант и главный герой Пнин, кажется, принимает это. Мизенер утверждает, что Пнин «живет с легкой уверенностью в успехе и твердой уверенностью в собственном здравом смысле» вместо того, чтобы погрязнуть в жалости к себе по поводу своей социальной изоляции.[25] В отношении своей критики американского общества Мизенер указывает, что «невинная самоуверенность Пнина» иллюстрирует «замечательное наблюдение за американской жизнью».[25] Как упоминает рассказчик, «это был мир, который [является] рассеянным, и это [] Пнин, чье дело [является] исправить его».[26]

Рекомендации

  1. ^ а б c Лодж, Дэвид (2004). Введение в Пнин. Библиотека обывателя. ISBN  1-4000-4198-8.
  2. ^ а б c Барабтарло, Геннадий; Набоков Владимир Владимирович. Призрак факта: путеводитель по набоковскому пнину. Ардис. ISBN  9780875010601.
  3. ^ Бойд, Брайан (1993). Владимир Набоков: Американские годы. Издательство Принстонского университета. п. 281. ISBN  0691024715.
  4. ^ Набоков, Владимир (2004). Пнин. Библиотека обывателя. п. 132. ISBN  1-4000-4198-8.
  5. ^ Владимир Набоков: Американские годы, Принстон, Нью-Джерси: Издательство Принстонского университета, 1991.
  6. ^ Лодж, Дэвид (8 мая 2004 г.). «Изгнанники в маленьком мире». Хранитель. Получено 9 апреля 2013.
  7. ^ Бойд 1991, п. 270.
  8. ^ Бойд 1991 С. 271–272.
  9. ^ Поле, Эндрю (1977). В.Н., Жизнь и искусство Владимира Набокова. Crown Publishers, Нью-Йорк. ISBN  0-517-56113-1.
  10. ^ Ложа, стр. Xi.
  11. ^ Аппель, Альфред. «Воспоминания о Набокове». TLS, 7 октября 1977 г., 1138–42, репр. как «Вспоминая Набокова» в Квеннелле.
  12. ^ Димент, Галя (1996). «Тимофей Пнин, Владимир Набоков и Марк Шефтель». Набоковские исследования. 3 (1): 53–75. Дои:10.1353 / наб.2011.0060. ISSN  1548-9965.
  13. ^ Письмо Набокова Дуся Эргаз, 24 марта 1957 г.
  14. ^ Newsweek, 11 марта 1957 г.
  15. ^ Брэд Гуч (25 февраля 2009 г.). Фланнери: Жизнь Фланнери О'Коннор,. Маленький, Браун. п. 191. ISBN  978-0-316-04065-5.
  16. ^ http://www.martinamisweb.com/pre_2006/amisrecs.htm.
  17. ^ "Национальная книжная премия -1958". Национальная книжная премия. Получено 2015-04-03.
  18. ^ Соммерс, Елена. «Правильный» против «неправильного» ребенка: оттенки боли в Bend Sinister и Pnin » Набоковские исследования, т. 6, 2000/2001, стр. 35–50.
  19. ^ Токер, Леона, «Сознательный паралепсис в пьесах Владимира Набокова« Пнин »и« Вербовка »». Поэтика сегодня, т. 7, вып. 3, Поэтика художественной литературы (1986), стр. 459–469.
  20. ^ Роу, В. В., Спектральное измерение Набокова, Анн-Арбор: Ардис, 1981, ISBN  088233641X.
  21. ^ Бойд 1991, п. 279.
  22. ^ Притцер, Андреа: Пнин, Женский клуб Кремоны и еврейские беженцы после войны, nabokovsecrethistory.com, 7 февраля 2013 г.
  23. ^ Гроссман, Лев, "Гей Набоков" Салон, 17 мая 2000 г., http://www.salon.com/2000/05/17/nabokov_5/.
  24. ^ Бойд 1991 С. 274–275.
  25. ^ а б Мизенер, Артур (1968). «Серьезность Владимира Набокова». Обзор Sewanee. 76: 655–664.
  26. ^ Набоков, Владимир Владимирович (2016). Пнин. Пингвин. ISBN  978-0-14-118375-6. OCLC  1015495138.

дальнейшее чтение