Наш общий друг - Our Mutual Friend

Наш общий друг
OurMutualFriend.jpg
Обложка серийного № 8, декабрь 1864 г.
АвторЧарльз Диккенс
Художник обложкиМаркус Стоун
Странаобъединенное Королевство
Языканглийский
ЖанрРоман
ИздательЧепмен и Холл
Дата публикации
Номер 1864–1865; Книжная форма 1865 г.
Тип СМИРаспечатать
ПредшествуетБольшие Надежды (1860–61) 
С последующимТайна Эдвина Друда (1870) 

Наш общий друг, написанный в 1864–1865 годах, является последним романом, завершенным Чарльз Диккенс и является одной из самых сложных его работ, сочетающих в себе дикие сатира с социальным анализом. По словам критика, он сосредоточен на Дж. Хиллис Миллер, цитируя персонажа Беллы Уилфер из книги «Деньги, деньги, деньги и то, что деньги могут сделать из жизни».[1]

Большинство рецензентов 1860-х годов продолжали хвалить Диккенса как писателя в целом, но не рассматривали этот роман подробно. Некоторые сочли сюжет слишком сложным и плохо продуманным.[2] Времена из Лондона обнаружил, что первые несколько глав не привлекают читателя к персонажам. Однако в 20-м веке рецензенты начали находить многое, что можно одобрять, в более поздних романах Диккенса, в том числе в Наш общий друг.[3] В конце 20-го и начале 21-го веков некоторые рецензенты предположили, что Диккенс на самом деле экспериментировал со структурой,[4][5] и что персонажи считались несколько плоскими и не признавались современными рецензентами[6] скорее должны были быть истинными изображениями рабочего класса Виктории и ключом к пониманию структуры общества, изображенного Диккенсом в романе.[6][7]

Символы

Основные персонажи

  • Джон Хармон - наследник поместья Хармонов при условии, что он женится на Белле Уилфер. Он считается мертвым на протяжении большей части романа, хотя живет под именем Джон Роксмит, и работая секретарем у Боффинов, пытаясь лучше узнать Беллу, Боффинов и общую реакцию людей на «смерть» Джона Хармона. Хармон также использует псевдоним Юлиус Хэндфорд по возвращении в Лондон. «Смерть» и последующее воскрешение Хармона в роли Роксмита / Хэндфорда согласуется с повторяющейся темой Диккенса в романе о возрождении из воды.[8] Его социальная мобильность благодаря его собственным усилиям представлена ​​как благоприятная, в отличие от Headstone, Hexam и Lammles.[9]
  • Белла Уилфер - красивая девушка, рожденная в бедности, которая после смерти старого мистера Хармона узнает, что она - предполагаемая жена для его сына, условие его наследства. Когда ее предполагаемый муж Джон Хармон, как сообщается, был убит, она осталась без перспектив на будущее. Она узнает о проблемах, которые могут принести деньги, когда их попадают в руки недавно разбогатевших Боффинов. Белла сначала отклоняет предложение Роксмита, но позже принимает его. Первоначально описанный как "наемная молодая женщина",[10] которая описывает себя после встречи с Лиззи Хексам как обладающая «не более характерным характером, чем канарейка»,[10] В романе Белла претерпевает значительные моральные изменения. Хотя изначально она была полностью озабочена деньгами, ее сложность в конечном итоге проявляется в ее способности противостоять давлению общества для достижения счастья, не связанного с богатством. Её хвалят за «живость и живость»,[11] с большей сложностью, чем некоторые другие, более статичные символы. Ее отношения с отцом больше похожи на отношения матери и сына, поскольку она постоянно обожает его, называя его своим «херувимом».[10] У нее открытые и теплые отношения с отцом, что резко контрастирует с натянутыми и обиженными отношениями между Беллой, ее матерью и сестрой.
  • Никодимус (Нодди) Боффин, Золотой Мусорщик - становится членом нувориши когда наследник старого мистера Хармона считается мертвым. Он неграмотен, но хочет соответствовать образу богатого человека, и поэтому нанимает Сайласа Вегга, чтобы тот читал ему в надежде обрести больше ума и мирского. Вегг чуть не шантажирует его. Он берет на себя роль скряги, чтобы показать Белле опасности богатства, но в конце концов признает, что такое поведение было актом, и отдает свои деньги Белле и Джону. Невинность Боффина, наивное любопытство и желание учиться в его новой жизненной позиции контрастируют с его «тщательно продуманными выступлениями в роли скряги Боффина».[11] Критики предполагают, что решение Диккенса о том, чтобы Боффин сыграл роль, возможно, не было спланировано, поскольку оно не было очень убедительным для человека, который несколько раз демонстрировал свое упрощенное невежество.[12] Унаследование Боффином денег Старого Хармона уместно, потому что Хармон получил их, прочесывая кучи пыли, потому что это предполагает социальную мобильность. Боффин представляет собой здоровый контраст с такими богатыми персонажами, как Облицовка и Подснэпс, и, возможно, был основан на Генри Додд, пахарь, заработавший состояние на удалении лондонского мусора.
  • Миссис Генриетта Боффин - жена Нодди Боффина и очень материнская женщина, которая убеждает мистера Боффина взять с собой мальчика-сироту по имени Джонни. Это указывает на «еще одно прогрессивное развитие Диккенса, поскольку его женские персонажи берут на себя более активную роль в социальной реформе».[13]
  • Лиззи Хексам - дочь Гаффера Хексама и сестра Чарли Хексама. Она ласковая дочь, но знает, что Чарли должен уйти от их жизненных обстоятельств, если он хочет добиться успеха в жизни, поэтому она дает Чарли свои деньги и помогает ему уйти, пока их отца нет. Позже ее отвергает Чарли, поскольку она остается в бедности. Романтически преследуемая Брэдли Хэдстоуном и Юджином Рэйбёрном, она боится неистовой страсти Хедстоуна и тоскует по любви Рэйбёрна, при этом остро осознавая социальную пропасть между ними. Лиззи спасает Рэйберна от нападения Хедстоуна, и они поженились. По сути, она действует как моральный центр истории и, безусловно, является «самым хорошим персонажем […], почти лишенным эго».[11] Диккенс переносит ее моральное превосходство в свою физическую характеристику. Ее «способность к самопожертвованию […] лишь немногим более убедительна, чем ее дар изысканной речи»,[11] что делает ее немного невероятной по сравнению с необразованным отцом и Дженни Рен. Обеспокоенность Лиззи социальным классом показывает, что она аргументировала это тем, что спасла брата от бедности и невежества, хотя она остается скромной в отношении своей собственной ситуации. Однако ее моральный облик привлекает Рэйберна, а присущая ей доброта вознаграждается семейным счастьем.
  • Чарли Хексам - сын Джесси «Гаффер» Хексама и брат Лиззи. Изначально он был очень заботливым братом, но это меняется, когда он поднимается над Лиззи в классе и должен уйти от нее, чтобы сохранить свое социальное положение. Он родился в бедности, но получил образование и стал учителем под руководством Хедстоуна. Диккенс использует его для критики школы, доступной для бедных, которая часто была переполнена и шумна,[14] а также снобистские наклонности тех, кому удается подняться в статусе. Hexam представлен как «морально испорченный»,[13] из-за того, как он дистанцируется от своего прошлого и от любящей сестры во имя своего собственного движения вверх.
  • Мортимер Лайтвуд - юрист, знакомый с Винирингами и друг Юджина Рэйберна. Лайтвуд действует как «рассказчик», и именно через него читатель и другие персонажи узнают о воле Хармона.[11] Однако под «маской иронии»[11] Рассказывая свои истории, он предполагает, что чувствует настоящую дружбу к Юджину, уважение к Твемлоу и озабоченность проблемами, в которые он вовлечен. Кроме того, он также служит «комментатором и голосом совести».[12] с сарказмом, иногда скрывающим его беспокойство. Благодаря разуму и советам Лайтвуда читатель может лучше судить о действиях персонажей.
  • Юджин Рэйберн - которого считают вторым героем романа, он адвокат и джентльмен по происхождению, хотя и мошенник и дерзок. Он является близким другом Мортимера Лайтвуда и участвует в любовном треугольнике с Лиззи Хексам и Брэдли Хэдстоуном. Оба эти персонажа действуют как фольга для Рэйберна. Лиззи контрастирует с более отрицательными чертами Юджина, а Надгробие заставляет Юджина казаться более добродетельным. Он почти убит Надгробием, но, как и Хармон / Роксмит, «переродился» после инцидента в реке.[8] Хотя Рэйберн кажется морально серым на протяжении большей части романа, к концу он рассматривается как нравственный, сочувствующий персонаж и настоящий джентльмен, после того, как решил жениться на Лиззи, чтобы спасти ее репутацию, хотя она социально ниже него.[9]
  • Крапивник - чье настоящее имя Фанни Кливер, является «портнихой кукол», с которой Лиззи живет после смерти отца. У нее больная спина, но не урод. Она очень по-матерински относится к своему пьяному отцу, которого называет своим «плохим ребенком».[10] Позже Дженни заботится о Юджине, пока он восстанавливается после нападения Хедстоуна на его жизнь. В конце книги у нее может быть роман со Слоуппи, который, как может предположить читатель, закончится браком. Хотя ее манеры придают ей определенную "странность",[11] Дженни очень проницательна, выявляя намерения Юджина Рэйберна по отношению к Лиззи в его небольших действиях. Ее роль - созидательница и смотритель, и ее «приятные фантазии» о «цветах, пении птиц, количестве благословенных, одетых в белое детей»[12] отражать способность ума подниматься над неблагоприятными обстоятельствами.
  • Г-н Риа - еврей, который управляет ссудным бизнесом мистера Фледжби. Он заботится и помогает Лиззи Хексам и Дженни Рен, когда у них больше никого нет. Некоторые критики полагают, что Диккенс задумал Риа как извинение за его стереотипное представление о Феджине в Оливер Твист, и, в частности, ответ миссис Элиза Дэвис. Она написала Диккенсу, жалуясь, что «изображение Феджина нанесло« большой вред »всем евреям». Однако некоторые по-прежнему не согласны с Риа, утверждая, что он «слишком мягок, чтобы быть правдоподобным человеком».[15]
  • Брэдли Надгробие - начал жизнь нищим[10] но вырос, чтобы стать учителем Чарли Хексама и любовным увлечением мисс Пичер. Тем не менее, он игнорирует ее и влюбляется в Лиззи Хексам, которую он страстно и яростно преследует, хотя его ухаживания отвергаются. Затем у него развивается безумная ревность к Юджину Рэйберну, за которым он следует по ночам, как «плохо прирученное дикое животное».[10] в надежде поймать его вместе с Лиззи. Он маскируется под Rogue Riderhood и ему почти удается утопить Рэйберна. После того, как Ридстоун понимает, что Хэдстоун выдает себя за него, чтобы обвинить его в убийстве Рэйберна, он пытается шантажировать Хэдстоуна, что приводит к драке, и оба мужчины тонут в реке. Неоднократно описывается как «приличный» и «сдержанный»,[10] Личность Хедстоуна разделяется на "до боли респектабельную"[16] и «дикая ревность» с «ужасающей в своей жестокости страстью».[17] Он представлен Диккенсом как животное в ночи и респектабельный «механический» человек.[11] учитель в течение дня. Возможное объяснение этой дихотомии может быть "интеллектуальной незащищенностью" Хедстоуна,[17] что проявляется в насилии после отказа Лиззи. Такими двузначными числами представлены «самые сложные злодеи-убийцы Диккенса».[16] Здесь Диккенс демонстрирует способ манипулирования личностью. Надгробие также служит фольгой для Рэйберна, и его злая природа противодействует Рэйберну, насколько ему помогает доброта Лиззи.
  • Сайлас Вегг - баллады на деревянной ножке. Он «социальный паразит»,[9] нанят, чтобы читать для Боффинов и учить мистера Боффина читать, несмотря на то, что сам не был полностью грамотным. Вегг находит волю Хармона в кучах пыли, и он и Венера пытаются использовать ее, чтобы шантажировать Боффинов. Он желает выкупить свою ногу, как только у него появятся деньги, что является попыткой «завершить себя».[8] Вегг утверждает, что ему нужна нога, чтобы его считали респектабельным. Некоторые критики считают противопоставление злодейства Вегга и его чувства юмора несовместимым.
  • Мистер Венера - а таксидермист и артикулятор костей, влюбленный в Pleasant Riderhood, на которой он в конце концов женится. Он встречает Сайласа Вегга после того, как приобрел ему ампутированную ногу, и он притворяется, что присоединяется к Сайласу в шантажировании мистера Боффина относительно завещания Хармона, в то же время информируя Боффина о схеме Сайласа. Говорят, что Диккенс основывал мистера Венеру на реальном таксидермисте по имени Дж. Уиллис, хотя «определяющая одержимость Венеры» делает его «одним из самых диковинных и наименее реалистичных» персонажей Диккенса.[11]
  • Г-н Альфред Ламмле - женат на Софронии Ламмле. Оба они во время свадьбы находились под ложным впечатлением, что другой был довольно богатым. Впоследствии они вынуждены использовать свой избыток обаяния и поверхностность в попытках завести влиятельные знакомства и заработать на них деньги.
  • Миссис Софрония Ламмле - описывается в начале романа как «зрелая молодая леди» и настоящая молодая женщина. Однако это оказывается иронией, поскольку позже показано, что она жадная, холодная и манипуляторная. Она вышла замуж за Альфреда Ламмла, потому что считала, что у него есть деньги, а когда выяснилось, что нет, они образовали партнерство, которое включает мошенничество с деньгами у других. Они, например, сговорились заманить Джорджиану Подснап в брак с Фледжби, хотя Софрония раскаивается, прежде чем этот план может осуществиться, и принимает меры к тому, чтобы Твемлоу проинформировал Podsnaps без ведома ее мужа.
  • Джорджиана Подснап - дочь мистера и миссис Подснап, очень замкнутая, застенчивая, доверчивая и наивная. Из-за этого она используется более манипулятивными персонажами высшего класса, такими как Фледжби и Ламмлы, которые замышляют «подружиться» с ней и забрать у нее деньги. За ней ухаживает Фледжби через Альфреда Ламмле, хотя и не с благородными намерениями, и она почти оказывается в ловушке брака с Фледжби, пока Софрония Ламмле не изменяет свое мнение.
  • Мистер Фледжби - называется Очарование Fledgeby друг Ламмлов. Ему принадлежит ростовщический бизнес мистера Риа, он жаден, коррумпирован и зарабатывает деньги на спекуляциях. Он контрастирует с мягкостью мистера Риа и подчеркивает, что «еврей может быть добрым, а христианин - жестоким».[18] Фледжби почти женится на Джорджиане Подснап, чтобы получить доступ к ее деньгам, но Софрония Ламмл отказывается от схемы и, как только Фанджби больше не в союзе с Ламмлами, они ищут его и избивают.
  • Роджер "Rogue" Riderhood - Партнер «Гаффера» Хексама, пока Гаффер не отвергает его, когда его признают виновным в воровстве. В отместку за это пренебрежение он ложно превращает Гаффера в убийцу Джона Хармона в надежде получить награду. Позже Райдерхуд становится смотрителем замков, и Хэдстон пытается обвинить его в убийстве Юджина Рэйберна. После попыток шантажа над Хэдстоуном двое мужчин во время драки падают в Темзу и оба тонут. В его «буквально непоправимом злодействе»[11] Наездница представляет собой оппортунистического персонажа, который изменит свое поведение в соответствии с тем, что ему больше всего подходит в любой данный момент.
  • Реджинальд "Рамти" Уилфер - любящий отец Беллы Уилфер, мягкий, невинный, отеческий и добрый, несмотря на его сварливую жену и дочь и неблагодарную работу клерком. Диккенс описывает его почти по-детски, и его часто называют «Херувим».

Второстепенные персонажи

  • Г-н инспектор - полицейский, который выступает в качестве свидетеля нескольких важных событий, например, когда труп из реки был ошибочно идентифицирован как Джон Хармон, когда Гаффер Хексам был взят под стражу и когда был назван настоящий Джон Хармон.[12] В общем, он «невозмутимый, всесторонне компетентный, твердый, но добродушный и опытный актер»,[16] кто обладает властью. Однако он не особенно эффективен в отправлении закона, и это вызывает сомнения в системе правосудия в романе.
  • Г-н Джон Подснап - напыщенный мужчина из высшего среднего класса, женатый на миссис Подснап и самодовольный и ура-патриотический отец Джорджианы. Некоторые критики считают, что Диккенс использовал Podsnap для высмеивания. Джон Форстер, Давний друг Диккенса и официальный биограф. Однако Диккенс настаивал, что он использовал только некоторые манеры Форстера для этого персонажа, который никоим образом не представлял его ближайшего друга. Форстер, как и Диккенс, с трудом поднялся из бедного среднего класса.[19] Персонаж Podsnap использовался для представления взглядов «Общества», как показано в его неодобрении брака Лиззи Хексам и Юджина Рэйберна.[9]
  • Миссис Подснап - мать Джорджианы Подснап. Хотя она воплощает материалистические идеалы своего мужа и дочери, миссис Подснап - наименее известная в семье. Ее описывают как "прекрасную женщину".[10] в ее воплощении типичная жена из высшего сословия.
  • Миссис Уилфер - Мать Беллы, женщина, которую никогда не устраивает то, что у нее есть. Ее высокомерие проявляется в том, как она ведет себя в доме Боффинов и когда Белла и Роксмит возвращаются после свадьбы. Ее враждебность к мужу, ее жадность и недовольство контрастируют с добродушием мужа и дают представление о том, кем может стать Белла, если она не изменится.
  • Лавиния Уилфер - Младшая сестра Беллы и невеста Джорджа Сэмпсона. Громкая и самоуверенная, она - единственный персонаж, который противостоит миссис Уилфер, сопоставив ее насмешку и дерзость. В некотором смысле, она действует как фольга для Беллы, и хотя Белла преодолевает свое желание денег и ценит другие аспекты жизни, Лавиния по-прежнему обижается на свою бедность.
  • Джордж Сэмпсон - Поклонник Лавинии Уилфер, который изначально был влюблен в Беллу. Он обеспечивает комическое облегчение и контрастирует с идиллическими отношениями между Беллой и Роксмитом / Хармоном.
  • Г-н Мелвин Твемлоу - друг с хорошими связями Винирингов, которого часто культивируют из-за его предполагаемого влияния на влиятельных людей, таких как лорд Снигсворт. Миссис Ламмл рассказывает ему об их заговоре с целью жениться на Джорджиане Подснап и Фледжби, которой Твемлоу должен денег. Хотя Твемлоу представлен как бесчувственный, как стол на званом обеде у Винирингов, он отражает мудрое мышление. Его ношение воротника и галстука создает впечатление «живописности и архаичности».[11] и он доказывает, что он «настоящий джентльмен в своем ответе на брак Рэйберна».[11]
  • Миссис Бетти Хигден - няня, которая принимает бедных детей и заботится о них, включая Джонни, сироту, которого Боффины планируют усыновить, прежде чем он умрет в детской больнице. Она старая и бедная, и сочувственно изображается жалкой. Она так боится умереть в работном доме, что, когда она начинает болеть, она убегает в деревню и в конечном итоге умирает на руках Лиззи Хексам. Миссис Хигден обращает внимание читателей на жалкую жизнь бедняков и необходимость социальных реформ.
  • Джонни - сирота правнук Бетти Хигден. Боффины планируют усыновить Джонни, но он умирает в Детской больнице прежде, чем они успевают.
  • Небрежный - подкидыш, который помогает Бетти Хигден ухаживать за детьми. Он вырос в работном доме, плохо обучается, но, тем не менее, умеет читать газеты для миссис Хигден. Он изображается как изначально невиновный из-за своей инвалидности и увозит Вегга в конце романа.
  • Джесси "Гаффер" Хексам - водяной и отец Лиззи и Чарли, зарабатывающий на жизнь ограблением трупов, найденных в реке Темзе. Его бывший партнер, Rogue Riderhood, обвиняет его в убийстве Джона Хармона после того, как тело Хармона якобы вытащили из реки. Проводится обыск, чтобы найти и арестовать Гаффера, но его обнаруживают мертвым в своей лодке. Противодействие Гаффера образованию побуждает Лиззи уводить Чарли в школу, хотя она остается с отцом. В результате Гаффер отрекается от Чарли как сына. В некотором смысле Гаффер предсказал, что образование будет иметь для Чарли отчуждающий эффект.
  • Приятная наездница - дочь Rogue Riderhood, которая работает в ломбарде, и, как Дженни Рен и Лиззи Хексам, является еще одной дочерью, заботящейся о своем жестоком отце, как если бы он был ее ребенком, и которая тщетно пытается вести его по путь права.[20][21] В конце концов она выходит замуж за мистера Венеру.
  • Мистер и миссис Виниринг - муж и жена из числа нуворишей, основной заботой которых является продвижение в социальном мире. Они приглашают влиятельных людей на свои званые обеды, где их мебель сияет блеском, который они также надевают, чтобы выглядеть более впечатляюще. Они «носят» своих знакомых, свое имущество и свое богатство как украшения, пытаясь произвести впечатление на окружающих. В конце концов, компания Veneering обанкротилась, и они уехали во Францию, чтобы жить на драгоценности, которые он купил для своей жены.
  • Мисс Эбби Поттерсон - хозяйка Шести Веселых Носильщиков Братства, она поддерживает респектабельность гостиницы и позволяет посетителям пить столько, сколько она считает нужным. Ее с юмором сравнивают со школьной учительницей, что связывает ее с интересом романа к образованию.[22]
  • Мисс Пичер - школьный учитель, влюбленный в Брэдли Хедстоуна. Она «хороший и безобидный» персонаж, хотя демонстрирует «пристрастие к правилам и формам».[11] Кроме того, она проявляет «наивную уверенность в внешнем виде вещей»,[11] о чем свидетельствует ее любовь к Хедстоуну, злодею, производящему впечатление хорошего.
  • Мистер куклы - Отец-алкоголик Дженни Рен. Дженни называет его своим «плохим ребенком» и обращается с ним соответственно.[20][21] Его настоящее имя Евгению неизвестно, поэтому Евгений называет его «мистер Доллс». Поскольку его дочь на самом деле зовут Фанни Кливер, его имя может быть мистер Кливер, но в романе его никогда не называют другим именем, кроме «мой плохой ребенок» или «мистер Доллс».
  • Джордж Рэдфут - третий помощник капитана на корабле, доставляющем Джона Хармона обратно в Англию, чье мертвое тело, обнаруженное в реке Гаффером Хексамом, идентифицировано как Хармон из-за документов, найденных в его карманах. Он был замешан в преступлениях и схемах с Райдерсундом, который, скорее всего, был ответственен за попытку убить Хармона и убийство Рэдфута.

Краткое содержание сюжета

Сделав состояние на лондонском мусоре, богатый человеконенавистник-скряга умирает, отчужденный от всех, кроме своих верных служащих, мистера и миссис Боффин. По его воле, его состояние переходит к его отчужденному сыну Джону Хармону, который должен вернуться оттуда, где он поселился за границей (возможно, в Южной Африке), чтобы потребовать его, при условии, что он женится на женщине, которую никогда не встречал, мисс Белле Уилфер. За исполнение завещания отвечает адвокат Мортимер Лайтвуд, у которого нет другой практики.

Сын и наследник не появляются, хотя некоторые знали его на борту корабля, идущего в Лондон. Тело найдено в Темзе Гаффером Хексамом, на котором гребет его дочь Лиззи. Он водопроводчик, который зарабатывает на жизнь тем, что забирает трупы и берет деньги в их карманы, прежде чем передать их властям. Бумаги в карманах утопленника опознают его как Хармона. При опознании пропитанного водой трупа присутствует таинственный молодой человек, который называет свое имя Джулиус Хэндфорд и затем исчезает.

Затем все поместье переходит к мистеру и миссис Боффин, наивным и добросердечным людям, которые хотят наслаждаться им для себя и делиться им с другими. Бездетная пара берет мисс Уилфер в свой дом и обращается с ней как с изнеженным ребенком и наследницей. Они также принимают предложение от Джулиуса Хэндфорда, ныне известного под именем Джона Роксмита, стать их секретарем и деловым человеком без зарплаты в течение двухлетнего испытательного периода. Роксмит использует эту позицию, чтобы наблюдать и узнавать все о Боффинах, мисс Уилфер и афтершоке от утопления Хармона. Г-н Боффин нанимает одноногого продавца баллад, Сайласа Вегга, чтобы он читал ему вслух по вечерам, а Вегг пытается воспользоваться своим положением и добрым сердцем г-на Боффина, чтобы получить другие преимущества от богатых. мусорщик. Когда Боффины покупают большой дом, Вегга приглашают жить в старый дом Хармонов. Вегг надеется найти спрятанные сокровища в доме или в кучах мусора на территории.

Гаффер Хексам, нашедший тело, обвиняется в убийстве Хармона товарищем по воде, Роджером «Бродягой» Райдерхудом, который горько переживает из-за того, что его отвергли как партнера Хексама, и который жаждет большой награды, предложенной в связи с убийством. В результате обвинения Хексама избегают его товарищи на реке и исключают из Шести Веселых Носильщиков, публичного дома, который они часто посещают. Молодой сын Хексама, умный, но игривый Чарли Хексам, уходит из отцовского дома, чтобы учиться лучше в школе и учиться на учителя, которого поощряет его сестра, прекрасная Лиззи Хексам. Лиззи остается с отцом, которому предана.

Прежде чем Riderhood может потребовать награду за свое ложное обвинение, Хексам обнаруживается, что он сам утонул. Лиззи Хексам становится квартирантом кукольной портнихи, подростка-инвалида по прозвищу «Дженни Рен». Отец Дженни-алкоголик живет с ними, и Дженни лечит его как ребенка. Робкий адвокат Юджин Рэйберн замечает, что Лиззи сопровождает своего друга Лайтвуда в дом Гаффера Хексама, и влюбляется в нее. Однако вскоре у него появляется жестокий соперник в лице Брэдли Хедстоуна, школьного учителя Чарли Хексама. Чарли хочет, чтобы его сестра не была обязана никому, кроме него, и пытается организовать для нее уроки с Хедстоуном, но обнаруживает, что Рэйберн уже нанял учителя для Лиззи и Дженни. Хедстоун быстро развивает необоснованную страсть к Лиззи и делает неудачное предложение. Возмущенный отказом и пренебрежительным отношением Рэйберна к нему, Хедстон приходит к выводу, что он является источником всех своих несчастий, и начинает преследовать его по ночным улицам Лондона. Лиззи боится угроз Рэйберна от Хэдстоуна и не уверена в намерениях Рэйберна по отношению к ней. (Рэйберн признается Лайтвуду, что он еще не знает своих намерений.) Она бежит от обоих мужчин, ища работу вверх по реке из Лондона.

Мистер и миссис Боффин пытаются усыновить молодого сироту на попечении его прабабушки Бетти Хигден, но мальчик умирает. Миссис Хигден зарабатывает на жизнь детьми, ей помогает подкидыш, известный как Слоппи. У нее ужас работного дома. Когда Лиззи Хексам находит миссис Хигден умирающей, она встречает Боффинов и Беллу Уилфер. Тем временем Рэйберн получил информацию о местонахождении Лиззи от отца Дженни и находит объект его привязанности. Хэдстоун вступает в бой с Всадником, который теперь работает сторожем, поскольку Хедстоун поглощен выполнением своих угроз насчет Рэйберна. После следования Рэйберна вверх по реке и встречи с ним с Лиззи, Надгробие атакует Рэйберна и оставляет его умирать. Лиззи находит его в реке и спасает. Рэйберн, думая, что все равно умрет, женится на Лиззи и подавляет любые намеки на то, что Хэдстоун напал на него, чтобы спасти ее репутацию. Когда он выживает, он рад, что это привело его к любящему браку, хотя и с более низким социальным положением. Его не заботила социальная пропасть между ними, но Лиззи вышла за него и не вышла бы за него замуж.

Роксмит влюблен в Беллу Уилфер, но она не может принять его, настаивая на том, что выйдет замуж только из-за денег. Мистер Боффин, похоже, развращен своим богатством и становится скрягой. Он также начинает относиться к своему секретарю Роксмиту с презрением и жестокостью. Это вызывает симпатию Беллы Уилфер, и она встает на защиту Роксмита, когда мистер Боффин увольняет его за то, что он хотел жениться на ней. Они женятся и живут счастливо, хотя и в относительно плохих условиях. Белла вскоре зачала.

Между тем, Хэдстон пытается свалить вину за нападение на Рэйберна на Rogue Riderhood, одевшись в аналогичную одежду, когда совершает поступок, а затем бросает свою одежду в реку. Riderhood забирает связку одежды и пытается шантажировать Надгробие. Надгробие преодолевает безнадежность своего положения, поскольку Рэйберн жив, восстанавливается после жестокого избиения и женат на Лиззи. Столкнувшись с наездницей в своем классе, Хедстоун охвачен саморазрушающим побуждением и бросается в замок, увлекая за собой наездницу; оба тонут.

Одноногий паразит Сайлас Вегг с помощью г-на Венеры, «артикулятор костей», обыскал курганы пыли и обнаружил более позднее завещание, согласно которому поместье завещалось короне. Вегг решает шантажировать Боффина этой волей, но Венера передумала и раскрывает все Боффину.

Читателю постепенно становится ясно, что Джон Роксмит - это Джон Хармон. Его накачали наркотиками и бросили в реку Райдерхуд, которые сделали то же самое с товарищем Хармона. Хармон пережил покушение на убийство, совершенное с целью ограбить его доходы от продажи его бизнеса. Двое мужчин переоделись, потому что Хармон хотел получить возможность узнать о девушке, прежде чем претендовать на свое наследство; товарищ по плаванию согласился с намерением украсть деньги Хармона, но Всадник забрал все. Роксмит / Хармон сохранил свой псевдоним, чтобы попытаться завоевать Беллу Уилфер для себя, а не для поместья. Теперь, когда она вышла за него замуж, считая его бедным, он сбрасывает маскировку. Выясняется, что очевидная скупость мистера Боффина и жестокое обращение с его секретарем были частью схемы, призванной проверить мотивы Беллы.

Когда Вегг пытается остановить свой шантаж на основе более позднего завещания, Боффин меняет положение, раскрывая еще более позднее завещание, по которому состояние даровано Боффину даже за счет молодого Джона Хармона. Боффины в любом случае полны решимости сделать Хармонов своими наследниками, так что все кончается хорошо, за исключением Вегга, которого увозит Слоппи. Сам небрежный сближается с Дженни Рен, отец которой умер.

Подсюжет включает в себя действия коварных мистера и миссис Ламмл, пары, которые поженились друг с другом из-за денег, но обнаруживают, что ни у кого их нет. Они пытаются получить финансовую выгоду, объединив своего знакомого, Фэндби, сначала с наследницей Джорджианы Подснап, а затем с Беллой Уилфер. Фледжби - вымогатель и ростовщик, который использует доброго старого еврея Риа в качестве прикрытия, временно заставляя Риа рассориться со своим другом и протеже Дженни Рен. В конце концов, все попытки улучшить свое финансовое положение потерпели неудачу, Ламмлы покидают Англию, и мистер Ламмл сначала нанес серьезный удар Фледжби.

Оригинальная публикация

Наш общий друг, как и большинство романов Диккенса, публиковался 19 ежемесячными выпусками, каждый из которых стоил один шиллинг (за исключением девятнадцатого, который был двойной длины и стоил два). Каждый выпуск состоял из 32 страниц текста и двух иллюстраций. Маркус Стоун.

КНИГА ПЕРВАЯ: ЧАШКА И ГУБА

  • I - май 1864 г. (главы 1–4);
  • II - июнь 1864 г. (главы 5–7);
  • III - июль 1864 г. (главы 8–10);
  • IV - август 1864 г. (главы 11–13);
  • V - сентябрь 1864 г. (главы 14–17).

КНИГА ВТОРАЯ: ПТИЦЫ ПЕРЬЯ

  • VI - октябрь 1864 г. (главы 1–3);
  • VII - ноябрь 1864 г. (главы 4–6);
  • VIII - декабрь 1864 г. (главы 7–10);
  • IX - январь 1865 г. (главы 11–13);
  • X - февраль 1865 г. (главы 14–16).

КНИГА ТРЕТЬЯ: ДЛИННАЯ ПУТЬ

  • XI - март 1865 г. (главы 1–4);
  • XII - апрель 1865 г. (главы 5–7);
  • XIII - май 1865 г. (главы 8–10);
  • XIV - июнь 1865 г. (главы 11–14);
  • XV - июль 1865 г. (главы 15–17).

КНИГА ЧЕТВЕРТАЯ: ПОВОРОТ

  • XVI - август 1865 г. (главы 1–4);
  • XVII - сентябрь 1865 г. (главы 5–7);
  • XVIII - октябрь 1865 г. (главы 8–11);
  • XIX – XX - ноябрь 1865 г. [главы 12–17 (Глава последняя)].

Исторические контексты

Диккенс и Наш общий друг

Вдохновение для Наш общий друг, возможно, пришел из Ричард Генри Хорн эссе «Пыль; или безобразие искуплено», опубликованное в Домашние слова в 1850 году, который содержит ряд ситуаций и персонажей, которые встречаются в романе. К ним относятся куча пыли, в которой похоронено наследие,[23] человек с деревянной ногой, который остро проявляет интерес к куче пыли, Сайлас Вегг, и другой персонаж, Дженни Рен, с «бедными иссохшими ногами».[24] В 1862 году Диккенс записал в своей записной книжке: «ВЕДУЩИЙ СЛУЧАЙ ДЛЯ ИСТОРИИ. Человек - молодой и эксцентричный? - притворяется мертвым, мертв во всех смыслах и целях, и ... в течение многих лет сохраняет этот необычный взгляд на жизнь. и характер ».[23] Кроме того, давний друг Диккенса Джон Форстер была возможной моделью для богатого и напыщенного Джона Подснапа.[25]

Наш общий друг был опубликован в девятнадцати ежемесячных номерах, как и многие ранние романы Диккенса, впервые после Маленький Доррит (1855–57).[26] Повесть о двух городах (1859 г.) и Большие Надежды (1860–181) была опубликована в еженедельном журнале Диккенса. Круглый год. Диккенс заметил Уилки Коллинз что он был «совершенно ошеломлен» перспективой выпуска двадцати ежемесячных частей после недавних еженедельных сериалов.[27]

Наш общий друг был первым из романов Диккенса, не иллюстрированным Хаблотом Брауном, с которым он сотрудничал с Документы Пиквика (1836–37). Вместо этого Диккенс выбрал более молодого Маркуса Стоуна и, что нехарактерно, оставил большую часть процесса иллюстрации на усмотрение Стоуна.[28] Например, предложив лишь несколько небольших изменений обложки, Диккенс написал Стоуну: «Все в порядке. Изменения вполне удовлетворительны. Все очень красиво».[29] Встреча Стоуна с таксидермистом по имени Уиллис послужила основой для романа Диккенса «Мистер Венера» после того, как Диккенс указал, что ищет необычное занятие («это должно быть что-то очень яркое и необычное») для романа.[30]

Железнодорожная авария Стейплхерст

Диккенс, который знал, что теперь ему требуется больше времени, чем раньше, чтобы писать, удостоверился, что он создал страховочную сетку из пяти серийных номеров, прежде чем первый будет опубликован в мае 1864 года. Он работал над номером шестнадцать, когда он был вовлечены в травматический Железнодорожная авария Стейплхерста. После крушения, оказывая помощь раненым среди «мертвых и умирающих», Диккенс вернулся к карете, чтобы вытащить рукопись из своего пальто.[31] В результате стресса, от которого Диккенс так и не смог полностью оправиться, ему хватило двух с половиной страниц для шестнадцатого сериала, опубликованного в августе 1865 года.[32] Диккенс признал эту близкую связь со смертью, которая почти оборвала композицию Наш общий друг, в приписке романа:

В пятницу, девятого июня текущего года, мистер и миссис Боффин (в их рукописной одежде, в которой они встречали мистера и миссис Ламмл за завтраком) ехали со мной по Юго-Восточной железной дороге, попав в ужасно разрушительную аварию. Когда я сделал все, что мог, чтобы помочь другим, я снова сел в свой экипаж - чуть не перевернул виадук и на повороте поймал наискосок - чтобы вытащить достойную пару. Они были сильно загрязнены, но в остальном не пострадали. [...] Я вспоминаю с искренней благодарностью, что я никогда не смогу быть ближе к тому, чтобы расстаться с моими читателями навсегда, чем был тогда, пока не будут написаны против моей жизни два слова, которыми я сегодня закрыл эту книгу :-КОНЕЦ.

Диккенс путешествовал со своей любовницей Эллен Тернан и ее мать.

Продажи Наш общий друг были 35 000 для первого ежемесячного числа, но затем упали с 5 000 для второго числа и 19 000 для заключительного двойного числа.[33]

Брак

В Наш общий друг Диккенс исследует конфликт между тем, чего ожидает общество, и идеей быть верным самому себе. В этом отношении важно влияние семьи. Во многих романах Диккенса, в том числе Наш общий друг и Маленький Доррит родители пытаются принуждать своих детей к бракам по расчету.[34] Джон Хармон, например, должен был жениться на Белле, чтобы соответствовать условиям завещания своего отца, и хотя первоначально он отказался жениться на ней по этой причине. Однако позже он женился на ней по любви. Хармон идет против воли своего отца и по-другому, взяв псевдоним Джона Роксмита, он отказывается от своего наследства.[34] Белла также находится под влиянием родителей. Ее мать хочет, чтобы она вышла замуж из-за денег, чтобы улучшить состояние всей семьи, хотя ее отец счастлив, что она вышла замуж за Джона Роксмита по любви. Брак Беллы с Роксмитом идет вразрез с тем, чего от нее ожидает ее мать, но в конце концов ее мать принимает тот факт, что Белла, по крайней мере, вышла замуж за того, кто сделает ее счастливой. Однако позже в романе Белла принимает повседневные обязанности жены и, по-видимому, отказывается от своей независимости.[35] И все же она отказывается быть «куклой в кукольном домике»;[10] и не довольствуется тем, что она жена, которая редко покидает свой дом без мужа. Кроме того, Белла изучает текущие события, чтобы обсудить их со своим мужем, и активно участвует во всех важных решениях пары.

Лиззи Хексам также возражает против ожидания брака с Юджином Рэйберном, потому что видит разницу в их социальном статусе. Без брака их связь ставит под угрозу ее репутацию. Она не стремится выйти замуж за Рэйберна, хотя любит его и могла бы подняться в обществе, просто выйдя за него замуж, что сделала бы почти любая женщина в то время.[нужна цитата ] Лиззи чувствует себя недостойной его. Однако Рэйберн считает, что недостоин такой хорошей женщины. Он также знает, что его отец не одобрил бы ее низкий социальный статус.[34] Она идет против ожиданий, когда отказывается выйти замуж за Брэдли Хедстоуна. Он был бы отличной парой для нее по социальному классу, по нормам того времени, однако Лиззи его не любит.[34] Она бескорыстно делает то, что от нее ожидают другие, например, помогает Чарли сбежать от отца, чтобы пойти в школу, и живет с Дженни Рен. Выход замуж за Рэйберна - единственный по-настоящему эгоистичный поступок, который совершает Лиззи. Наш общий другиз-за ее любви к нему, когда он решил спросить ее.

Статус женщины

Из-за быстрого роста благосостояния, порожденного промышленной революцией, женщины получили власть благодаря своему домашнему хозяйству и положению в классе. В викторианском обществе женщины должны были продемонстрировать положение своей семьи, украсив свое жилище. Это напрямую повлияло на деловой и сословный статус мужчины. Дома высшего сословия были богато украшены, а также набиты материалами,[36] так что «отсутствие беспорядка считалось дурным тоном». С помощью ремесел и улучшения дома женщины утверждали свою власть над домашним хозяйством: «Строительство настоящего дома - это действительно наше особое и неотъемлемое право: право, которое ни один мужчина не может отнять у нас, ибо мужчина не может создать дом не больше, чем дрон может создать улей »(Фрэнсис Коббе).[37][38]

Евреи

Еврейские персонажи в Наш общий друг более симпатичны, чем Fagin в Оливер Твист. В 1854 г. Еврейские хроники спросил, почему «одни евреи должны быть исключены из« сочувствующего сердца »этого великого писателя и могущественного друга угнетенных». Диккенс (который хорошо знал лондонскую уличную жизнь и эксплуатацию детей) объяснил, что он сделал Феджина евреем, потому что «к сожалению, для того времени, о котором идет речь, было правдой, что этим классом преступников почти всегда были евреи».[39] Диккенс прокомментировал, что, назвав Феджина евреем, он не имел в виду никакого обвинения в еврейской вере, сказав в письме: «У меня нет чувства к евреям, кроме дружеского. Я всегда говорю о них хорошо, будь то публично или в частной жизни, и приношу свое свидетельство (как я и должен) об их совершенной добросовестности в таких сделках, которые у меня когда-либо были с ними ".[40] Элиза Дэвис, чей муж купил дом Диккенса в 1860 году, когда он выставил его на продажу, в июне 1863 года написала Диккенсу, что «великодушный Чарльз Диккенс, чьи произведения так красноречиво и так благородно нравятся угнетенным в его стране. .. поощрял гнусные предубеждения против презираемого иврита ». Диккенс ответил, что он всегда хорошо отзывался о евреях и не имел к ним никаких предубеждений. В ответ г-жа Дэвис попросила Диккенса «более внимательно изучить манеры и характер британских евреев и представить их такими, какие они есть на самом деле».[41]

В своей статье «Диккенс и евреи» Гарри Стоун утверждает, что этот «инцидент, по-видимому, убедил Диккенса в иррациональности некоторых его чувств по отношению к евреям; во всяком случае, это помогло, наряду с переменами времен, побудить его еще больше. стремительно в сторону активного сочувствия к ним ».[41] Риа в Наш общий друг является еврейским ростовщиком, но (вопреки стереотипу) глубоко сочувствующим персонажем, что особенно заметно по его отношениям с Лиззи и Дженни Рен; Дженни называет его своей «крестной феей», а Лиззи называет Риа своим «защитником» после того, как он находит ей работу в стране и рискует своим благополучием, чтобы сохранить ее местонахождение в секрете от Фледжби (его хищного - и христианского - хозяина) .[42]

Этикет

В середине викторианской эпохи более ранние книги о поведении, в которых рассматривались такие темы, как «честность, сила духа и верность», были заменены более современными книгами по этикету. Эти руководства служили еще одним способом отличить себя от социального класса. Книги по этикету были специально нацелены на представителей среднего и высшего классов, и только в 1897 году руководство, в частности Книга домашнего хозяйстваКейселл обратился ко всем классам. Мало того, что читатели руководств по этикету демонстрируют классовые различия, но и предписываемые ими практики стали способом, с помощью которого можно было идентифицировать члена низшего класса.[43]

Большинство руководств по этикету касались таких вещей, как визитные карточки, продолжительность разговора и то, что можно было сказать и сделать во время посещения. Одной из самых популярных книг по этикету была Изабелла Битон с Книга ведения домашнего хозяйства, который был опубликован в 1861 году. В этой книге Битон утверждает, что звонка продолжительностью от пятнадцати до двадцати минут «вполне достаточно», и заявляет: «Дама, наносящая визит, может снять боа или шейный платок, но ни шаль, ни шляпку».[43] Битон продолжает: «Конечно, ни о какой увлеченной теме никогда не говорили. Мы ограничивались короткими предложениями светской беседы и были пунктуальны в свое время».[36]

В книгах по этикету постоянно меняются темы и идеи, так что это также позволяет различать, кто был «инсайдером», а кто «посторонним».[36]

Водные изображения

Главный символ - это река Темза, который связан с главной темой возрождения и обновления. Вода рассматривается как знак новой жизни и связана с христианским таинством Крещение. Такие персонажи, как Джон Хармон и Юджин Рэйберн, оказываются в реке и выходят на свет заново. Рэйберн выходит из реки при смерти, но готов жениться на Лиззи и не называть нападающего, чтобы спасти ее репутацию. Он удивляет всех, в том числе и себя, когда он выживает и продолжает любящий брак с Лиззи. Джон Хармон также, кажется, оказывается в реке не по своей вине, и когда Гаффер вытаскивает свое «тело» из воды, он принимает псевдоним Джона Роксмита. Этот псевдоним предназначен для его собственной безопасности и душевного спокойствия; он хочет знать, что может делать что-то сам и не нуждается в имени или деньгах своего отца, чтобы зарабатывать себе на жизнь хорошо.[34]

Диккенс использует множество изображений, связанных с водой. Такие фразы, как «глубины и отмели Подснапперов»,[10] и «пришло время смыть и расцвести этого человека навсегда»,[10] являются примерами таких образов. Некоторые критики считают, что это чрезмерное использование[44]

Темы

Помимо изучения формы и персонажей романа, современные критики Наш общий друг сосредоточились на выявлении и анализе того, что они воспринимают как основные темы романа. Хотя эссе Стэнли Фридмана 1973 г. «Мотив чтения в Наш общий друг"подчеркивает ссылки на грамотность и неграмотность в романе, - утверждает Фридман, -" Деньги, кучи пыли и река рассматривались как главные символы, особенности, которые помогают развить такие темы, как алчность, хищничество, смерть и возрождение, поиски самобытности и гордости. К этим изображениям и идеям мы можем добавить то, что Монро Энгель называет «социальными темами Наш общий друг- имея дело с денежной пылью и, как следствие, с обращением с бедными, образованием, представительным правительством и даже законами о наследовании ».[45]

Согласно Метцу, многие из выдающихся тем ранних художественных произведений Диккенса замысловато вплетены в последний роман Диккенса. Она заявляет: "Нравится Дэвид копперфильд, Наш общий друг о взаимосвязи между работой и самореализацией, о необходимости быть «полезным», прежде чем можно будет быть «счастливым». подобно Большие Надежды речь идет о силе денег развращать тех, кто верит в их абсолютную ценность. подобно Мрачный дом речь идет о юридических, бюрократических и социальных барьерах, которые существуют между отдельными людьми и их ближайшими соседями. Как и все романы Диккенса, и особенно более поздние, он повествует о всепроникающих социальных проблемах - бедности, болезнях, классовой горечи, явном уродстве и пустоте современной жизни ».[46]

Литературное значение и критика

Современные критики Диккенса

На момент своей первоначальной серийной публикации Наш общий друг не считалась одним из величайших успехов Диккенса, и в среднем продавалось менее 30 000 копий каждой партии.[47] Хотя Нью-Йорк Таймс, от 22 ноября 1865 г., предположил: «Большинство читателей ... последняя работа Диккенса будет считаться его лучшей»,[2] Прямых свидетельств того, как читатели отреагировали на романы Диккенса, мало. Потому что Диккенс сгорел его письма, голоса его серийной аудитории девятнадцатого века остаются неуловимыми.[48] Таким образом, свидетельства реакции его читателей викторианской эпохи должны быть получены из обзоров Наш общий друг современниками Диккенса.

Первое британское периодическое издание, напечатавшее обзор Наш общий друг, опубликовано 30 апреля 1864 г. в Лондонский обзор, превозносил первый выпуск сериала, заявив: «Мало литературных удовольствий превосходит то, что мы получаем от открытия первого номера одного из рассказов мистера Диккенса»[49] и "Наш общий друг хорошо открывается ».[50]

В 1866 г. Джордж Стотт сочла роман несовершенным: «Мистер Диккенс должен придерживаться самых строгих канонов литературной критики или падать с ним: было бы оскорблением его общепризнанного ранга применять более снисходительные стандарты; а плохое искусство - не менее плохое искусство и неудача, потому что ассоциируется, как и в его случае, с большим количеством прекрасного, а немало даже захватывающего ".

У Диккенса были свои поклонники и недоброжелатели, как и у любого автора на протяжении веков, но даже у его самых ярых сторонников, таких как E.S. Даллас чувствовал, что Наш общий друг было прекрасно. Скорее, часто признаваемый «гений» Диккенса, кажется, затмил все обзоры и сделал невозможным для большинства критиков полностью осудить работу, причем большинство этих обзоров представляли собой смесь похвалы и пренебрежения.

В ноябре 1865 г. E.S. Даллас, в Времена, хвалили Наш общий друг как «один из лучших рассказов даже Диккенса»,[51] но не смог игнорировать недостатки. «Этот последний роман мистера Чарльза Диккенса, действительно одно из его лучших произведений, в котором он иногда даже превосходит самого себя, трудится под невыгодным началом, которое затягивает ... В целом, однако, на этой ранней стадии читатель был скорее озадачен, чем обрадован. Видимо, большие усилия не привели к соответствующему результату. Нас познакомили с группой людей, которыми невозможно интересоваться, и познакомили с транзакциями, наводившими на мысль об ужасе. Художественная литература продемонстрировала все его умения, показала самые прекрасные языковые трюки, наполнила его страницу остроумием и множеством тонких приемов, свойственных ему самому. Ловкость его пера была поразительной, но все же поначалу нас это не очень позабавило ».[52] Несмотря на неоднозначный отзыв, Диккенс так понравился, что он отдал рукопись Далласу.

участок

Многие критики придрались к сюжету, и в 1865 г. Нью-Йорк Таймс описал его как «сложный сюжет в сочетании с полным отсутствием навыков управлять им и раскрывать его».[2] в Лондон Обзорв том же году анонимный критик посчитал, что «весь сюжет, в котором участвуют покойные Хармон, Боффин, Вегг и Джон Роксмит, - дикий и фантастический, лишенный реальности и приводящий к некоторой путанице. не компенсируется дополнительным интересом к рассказу "[53] и он также обнаружил, что «окончательное объяснение - разочарование».[53] Однако Лондон Обзор также думал, что «душевное состояние человека, готового совершить величайшее из преступлений, редко изображалось с такой проработкой и очевидной правдивостью».[54]

Символы

Многие рецензенты отрицательно отзывались о персонажах в Наш общий друг. Обзор 1865 г. Генри Джеймс в Нация описал каждого персонажа как «просто набор эксцентричностей, не одушевленных никакими принципами природы»,[55] и осудил Диккенса за отсутствие персонажей, олицетворяющих «здоровую человечность».[55] Джеймс утверждал, что ни один из персонажей ничего не добавляет к пониманию читателем человеческой природы, и утверждал, что персонажи в Наш общий друг, были «гротескными существами»,[55] которые не представляли реально существующие викторианские типы.

Как и Джеймс, статья 1869 года «Застольные беседы» в Раз в неделю не видел персонажей в Наш общий друг как реалистично. В статье спрашивается: «Живут ли люди, находя тела утонувших и высаживая их на берег« с вывернутыми карманами наизнанку »ради награды за их выздоровление? Насколько мы можем понять, нет. Мы у людей, которые должны были знать, были некоторые затруднения, чтобы спросить у людей, которые должны были знать; водники, которые жили на реке почти всю свою жизнь, видели ли они поздно ночью темную лодку с одиноким обитателем, плывущую по реке в ожидании ", занимаясь своим ужасным ремеслом? Ответ был однозначным:" Нет, мы никогда не видели таких людей ", и более того, они не верят в их существование".[56]

Рецензент в Лондон Обзор в 1865 году осудил персонажей Вегга и Венеры, «которые кажутся нам в высшей степени неестественными: один - всего лишь фантазм, а другой - ничтожество».[57] Однако он приветствовал создание Беллы Уилфер: «Вероятно, самым большим фаворитом в книге будет - или, скорее, уже есть - Белла Уилфер. Она, очевидно, является любимцем автора и надолго останется любимцем половины домашних хозяйств Англии. и Америка ".[58] Э. С. Даллас в своем обзоре 1865 года согласился с тем, что «мистер Диккенс никогда ничего не делал в портретах таких красивых и совершенных женщин».[59] как Белла.

Даллас также восхищался созданием Дженни Рен, которую презрительно встретили Генри Джеймс - заявив, что «портниха кукол - одна из его самых очаровательных картин, и мистер Диккенс рассказывает ее странную историю со смесью юмора и пафоса, перед которой невозможно устоять».[60]

В Atlantic Monthly статья «Гений Диккенса», 1867 г., критик. Эдвин Перси Уиппл, он заявил, что персонажи Диккенса «имеют странное влечение к разуму и являются объектами любви или ненависти, как настоящие мужчины и женщины».[61]

Пафос и сантименты

В октябре 1865 г. в газете Лондон Обзор заявляя, что «мистер Диккенс не нуждается в допущении из-за того, что он переписал самого себя. Его фантазия, его пафос, его юмор, его замечательная наблюдательность, его живописность и его многогранность теперь столь же замечательны, как и раньше. двадцать лет назад."[62] Но, как и другие критики, похвалив книгу, тот же самый критик затем повернулся и осудил ее: «Не то чтобы мы хотели сказать, что мистер Диккенс перерос свои недостатки. Они так же очевидны, как всегда - иногда даже довольно сильно испытывая наше терпение. экстравагантность в определенных сценах и лицах - склонность к карикатурам и гротеску - и кое-что здесь и там, от которого веет мелодраматикой, как если бы автор размышлял, как эта вещь будет «рассказываться» на сцене, - все это можно найти в Наш общий друг, как и во всех произведениях этого великого писателя ".[57]

Эдвин Уиппл в 1867 году также прокомментировал сантименты и пафос персонажей Диккенса, заявив: «Но поэтический, юмористический, трагический или патетический элементы никогда не отсутствуют в характеристиках Диккенса, чтобы сделать его рисунки захватывающими для сердца и воображения. и дать читателю ощущение того, что он сбежал от всего, что в реальном мире скучно и утомительно ".[63]

Однако в 1869 г. Джордж Стотт осудил Диккенса за излишнюю сентиментальность: «Пафос мистера Диккенса мы можем рассматривать только как полный и абсолютный провал. Это неестественно и неприятно. Он пытается создать неестественную фразеологию, а слабая и болезненная сентиментальность служит подлинным эмоциям».[64] Тем не менее, как и во всех других смешанных обзорах, Стотт заявляет, что «мы по-прежнему считаем его категорически гениальным человеком».[65]

В Зритель в 1869 году согласился с мнением Стотта, написав: «Мистер Диккенс заставил людей подумать, что в том, чтобы быть фонтанирующим и сентиментальным, есть своего рода благочестие», и что его работы сильно проникнуты «самым сентиментальным и нереальным сентиментализмом»,[66] но неподписанный критик по-прежнему утверждал, что Диккенс был одним из великих авторов своего времени.[62]

Поздняя литературная критика

Г. К. Честертон, один из критиков Диккенса в начале 20-го века, выразил мнение, что мнимое падение Боффина в скупость изначально было задумано Диккенсом как подлинное, но что Диккенсу не хватило времени, и он нашел убежище в неловком притворстве, будто Боффин действовал. . Честертон утверждает, что, хотя мы могли бы верить, что Боффин мог быть испорчен, мы вряд ли можем поверить, что он мог выдержать такое напряженное притворство коррупции: «Такого персонажа, как его - грубого, простого и неуклюжего бессознательного - легче было бы представить как действительно погружающегося в самоуважение и честь, чем поддержание, месяц за месяцем, такое напряженное и бесчеловечное театральное представление ... Возможно, понадобились годы, чтобы превратить Нодди Боффина в скупец; но потребовались бы столетия, чтобы превратить его в актера ».[67] Однако Честертон также похвалил книгу как возвращение к юношескому оптимизму и творческому энтузиазму Диккенса, полное персонажей, которые «обладают тем великим качеством Диккенса быть чем-то, что является чистым фарсом, но не поверхностным; непостижимым фарсом - фарсом, который спускается к корням вселенной ".[67]

В своей статье 1940 года «Диккенс: Два Скруджа» Эдмунд Уилсон состояния, "Наш общий друг, как и все эти более поздние книги Диккенса, сегодня он интереснее для нас, чем для публики Диккенса. Конечно, те тонкости и глубины, которые сейчас открываются в нем, не были замечены рецензентами ».[3][68] В целом современные критики Наш общий другПоследние завершенные работы Диккенса, особенно работавшие за последние полвека, были более признательны, чем его современные рецензенты. Хотя некоторые современные критики находят характеристику Диккенса в Наш общий друг проблематично, большинство склонно положительно признать сложность романа и оценить его многочисленные сюжетные линии.

В ноябре 2019 г. Новости BBC перечисленные Наш общий друг в своем списке 100 самых влиятельных романов.[69]

Форма и сюжет

В своей статье 2006 года «Богатство избыточности»: Наш общий друг,"Джон Р. Рид заявляет:"Наш общий друг не понравился многим в остальном довольным читателям художественной литературы Диккенса. Для его современников и таких проницательных знатоков художественной литературы, как Генри Джеймс, роману, помимо других недостатков, не хватало структуры. Совсем недавно критики открыли способы, с помощью которых Диккенс может быть замечен в эксперименте в романе ».[4] Рид утверждает, что создание Диккенсом «невероятно сложной структуры» для Наш общий друг был продолжением спора Диккенса с реализмом. Создавая в высшей степени формальную структуру для своего романа, которая привлекала внимание к собственному языку романа, Диккенс принял табу на реализм.Рид также утверждает, что использование Диккенсом его характерной техники, предлагающей читателю то, что можно было бы рассматривать как излишек информации в романе, в форме шаблона ссылок, существует для Диккенса как способ гарантировать, что смысл его романа может быть передан его читателю. Рид цитирует многочисленные описания реки Темзы Диккенсом и повторяющееся уподобление Гаффера «разбудившейся хищной птице» в первой главе романа в качестве доказательства того, что Диккенс использовал избыточность для установления двух основных тем романа: добыча / уборка мусора и преобразующие силы воды. Согласно Риду, чтобы заметить и интерпретировать подсказки, представляющие центральные темы романа, которые Диккенс дает своему читателю, у читателя должен быть избыток этих подсказок. Вторя настроениям Рид, в ее статье 1979 года «Художественная утилизация отходов в Наш общий друг, - утверждает Нэнси Эйкок Мец, - читатель вынужден полагаться на собственные ресурсы. Вместе с персонажами романа он должен страдать от атмосферы хаоса и замешательства, и, подобно им, он должен начать устанавливать связи и наводить порядок в деталях, которые он наблюдает ».[46]

В своей статье 1995 г. «Чаша, губа и загадка Наш общий другГрегг Хесимович вновь подтверждает представление Меца о чтении романа как о процессе связи и сосредотачивается на том, что он видит как один из основных аспектов повествования Диккенса: «комплексное решение загадок и идиосинкразии, представленных в романе».[5] В отличие от современных критиков Диккенса, Хесимович хвалит Диккенса за Наш общий друг'дизъюнктивная, загадочная структура и манипуляция сюжетами, заявляя: «В сказке о загадках и вопросах идентичности желательно расхождение сюжетов».[70] Хесимович продолжает, что, структурируя свой последний роман как игру-загадку, Диккенс бросает вызов традициям викторианской Англии девятнадцатого века и что «болезнь», заражающая состав Диккенса Наш общий друг это общество викторианской эпохи в целом, а не сам Диккенс.

Символы

Статья Харланда С. Нельсона 1973 г. "Диккенс Наш общий друг и Генри Мэйхью с Лондонские лейбористы и лондонские бедняки"исследует вдохновение Диккенса для двух персонажей рабочего класса романа. Нельсон утверждает, что Гаффер Хексам и Бетти Хигден потенциально были смоделированы по образцам реальных членов лондонского рабочего класса, у которых Мэйхью брал интервью в 1840-х годах для своей научной работы. Лондонские лейбористы и лондонские бедняки. В отличие от некоторых современников Диккенса, считавших персонажей в Наш общий друг Нельсон утверждает, что как нереалистичные изображения реальных людей викторианской эпохи лондонский рабочий класс девятнадцатого века достоверно изображен с помощью таких персонажей, как Гаффер Хексам и Бетти Хигден.[6]

В то время как писатель Генри Джеймс отклонил второстепенных персонажей Дженни Рен, мистера Вегга и мистера Венеру как «жалких персонажей». в своей рецензии на роман 1865 года Грегг Хесимович в 1989 году называет их «важными загадками и загадками».[71] Хесимович предполагает, что: «На примере своих второстепенных персонажей Диккенс направляет своих читателей искать с главными героями порядок и структуру в очевидном дизъюнктивном« мусоре »в романе, чтобы проанализировать и сформулировать то, что беспокоит падший Лондон. .. Только тогда читатель сможет, подражая действиям определенных персонажей, создать что-то «гармоничное» и красивое из расколотых пустошей ».[7]

Некоторые современные критики Наш общий друг были в целом более критичными по отношению к персонажам романа. В своем эссе 1970 года "Наш общий друг: Диккенс в роли прекрасного рыболова, - заявляет Аннабель Паттерсон, -Наш общий друг не книга, которая удовлетворяет всех поклонников Диккенса. Те, кто ценит Диккенса, главным образом, за его яркую характеристику и дар карикатуры, чувствуют в этом последнем романе некоторую плоскость ».[72] Дейрдра Давид утверждает, что Наш общий друг это роман, в котором Диккенс «занимается фиктивным улучшением общества»[73] это имело мало отношения к реальности, особенно в отношении персонажа Лиззи Хексам, которую Дэвид описывает как миф о чистоте среди отчаявшихся низших классов. Дэвид критикует Диккенса за его «басню о возрожденной буржуазной культуре» и утверждает, что реалистичный аналог персонажа Юджина Рэйберна с гораздо большей вероятностью предложил бы Лиззи деньги за секс, чем за ее образование.[74]

Адаптации и влияние

Телевидение

Фильм

  • 1911. Юджин Рэйберн, немой фильм по роману с участием Дарвин Карр в главной роли.[75]
  • 1921. Vor Faelles Ven (Наш общий друг) Датский немой фильм режиссера Аке Сандберга; Реставрация Датским институтом кино (отсутствует около 50% второй части), показанная в Музее современного искусства, Нью-Йорк, 21 декабря и 22 декабря 2012 года (на DVD).

Радио

  • 1984. Радио 4 Би-би-си транслировало 10-часовую адаптацию Бетти Дэвис.
  • 2009. BBC Radio 4 передало 5-часовую адаптацию Майка Уокера.[76]

Разное

  • 1922. Т.С. Элиот стихотворение Пустошь имел в качестве рабочего названия "Он делает полицию разными голосами" намек на то, что Бетти Хигден сказала о Sloppy.
  • 1920-е гг. Сэр Гарри Джонстон написал продолжение к Наш общий другпод названием Облицовка, изданный в начале 1920-х гг.
  • 2004-2010 гг. В телешоу Потерял, Десмонд Хьюм сохраняет копию Наш общий друг, последняя книга, которую он собирается прочитать перед смертью.[77] Это наиболее заметно показано в финале 2 сезона, Живи вместе, умри в одиночестве. Этот же персонаж позже назвал свою лодку «Наш общий друг».
  • 2005. Пол Маккартни выпустила песню "Крапивник "на его Хаос и созидание на заднем дворе альбом о персонаже Дженни Рен.
  • 2016. Видеоигра Assassin's Creed: Синдикат включены дополнительные миссии под названием «Заговор Дарвина и Диккенса». Одно из воспоминаний в этой дополнительной игре называется «Наш общий друг» и включает в себя слегка измененные имена персонажей и ситуации, похожие на роман.[78]

использованная литература

  1. ^ Джозеф Хиллис Миллер, Викторианские сюжеты. Издательство Duke University Press, 1991, стр. 69.
  2. ^ а б c Посох (22 ноября 1865 г.). «Новые книги». Нью-Йорк Таймс.
  3. ^ а б Уилсон, Эдмунд (2007), «Диккенс: Два Скруджа», Рана и лук, Нью-Йорк: Библиотека Америки, стр. 66, ISBN  9780821411896
  4. ^ а б Рид, Джон Р. (весна 2006 г.). «Богатство избыточности: наш общий друг». Этюды в романе. Издательство Университета Джона Хопкинса. 38 (1): 15–35. JSTOR  29533733.
  5. ^ а б Хесимович, Грегг А (зима 1995 г.). "Чаша и губа и загадка Наш общий друг". ELH. Издательство Университета Джона Хопкинса. 62 (4): 955–977. Дои:10.1353 / elh.1995.0037. JSTOR  30030109. S2CID  162110732.
  6. ^ а б c Нельсон, Харланд С. (декабрь 1970 г.). "Диккенса Наш общий друг и Генри Мэйхью Лондонские лейбористы и лондонские бедняки". Художественная литература девятнадцатого века. Калифорнийский университет Press. 24 (3): 207–222. JSTOR  2932754.
  7. ^ а б Хесимович, Грегг А (зима 1995 г.). «Чаша и губа и загадка нашего общего друга». ELH. Издательство Университета Джона Хопкинса. 62 (4): 966. Дои:10.1353 / elh.1995.0037. JSTOR  30030109. S2CID  162110732.
  8. ^ а б c Терли, Джеффри (1976). Миф Диккенса: его происхождение и структура. Лондон: Рутледж и Кеган Пол. ISBN  9780710084224.
  9. ^ а б c d Ихара, Кейитиро (7 сентября 1998 года). "Диккенс и класс: социальная мобильность в" Нашем общем друге "'" (PDF). Диссертация Хиросимского университета. Получено 17 апреля 2009.
  10. ^ а б c d е ж г час я j k Диккенс, Чарльз (1989). Наш общий друг. Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. ISBN  978-0192817952.
  11. ^ а б c d е ж г час я j k л м п Романо, Джон (1978). Диккенс и реальность. Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета. ISBN  9780231042468.
  12. ^ а б c d Хоуз, Дональд (1998). Кто есть кто в Диккенсе. Лондон: Рутледж. ISBN  9780415260299.
  13. ^ а б Свифте, Ясмин. "Чарльз Диккенс и роль правовых институтов в моральной и социальной реформе: Оливер Твист, Холодный дом и Наш общий друг" (PDF). Магистерская диссертация Сиднейского университета. Архивировано из оригинал (PDF) 19 февраля 2009 г.. Получено 16 апреля 2009.
  14. ^ Ватт, Кейт Карнелл. "Педагоги и образование в Наш общий друг". Наш общий друг: научные страницы. Санта-Крус: Калифорнийский университет. Получено 17 апреля 2009.
  15. ^ Морс, Дж. Митчелл (апрель 1976 г.). «Предрассудки и литература». Колледж английский. Национальный совет преподавателей английского языка. 37 (8): 780–807. Дои:10.2307/376012. JSTOR  376012.
  16. ^ а б c Коллинз, Филип (1968). Диккенс и преступность. Блумингтон: Издательство Индианского университета.
  17. ^ а б Коллинз, Филип (1964). Диккенс и образование. Нью-Йорк: St Martin's Press.
  18. ^ Темный, Сидни (1919). Чарльз Диккенс. Т Нельсон и сыновья. Получено 16 апреля 2009.
  19. ^ Экройд, Питер (1991). Диккенс. Нью-Йорк: Харпер-Коллинз. ISBN  978-0-06-016602-1.
  20. ^ а б Адриан, Артур А (1984). Диккенс и отношения родителей и детей. Афины: Издательство Университета Огайо. ISBN  978-0821407356.
  21. ^ а б Слейтер, Майкл (1983). Диккенс и женщины. Стэнфорд: Издательство Стэнфордского университета. ISBN  9780804711807.
  22. ^ Шлике, Пол (1988). Диккенс и популярные развлечения. Лондон: Анвин Хайман. ISBN  9780044451808.
  23. ^ а б Каплан, Фред (1988). Диккенс: биография. Нью-Йорк: Уильям Морроу и компания. п.467. ISBN  978-0-688-04341-4.
  24. ^ Акройд, Питер (1991). Диккенс. Нью-Йорк: Харпер-Коллинз. п.939. ISBN  978-0-06-016602-1.
  25. ^ Акройд, Питер (1991). Диккенс. Нью-Йорк: Харпер-Коллинз. п.944. ISBN  978-0-06-016602-1.
  26. ^ Каплан, Фред (1988). Диккенс: биография. Нью-Йорк: Уильям Морроу и компания. п.468. ISBN  978-0-688-04341-4.
  27. ^ Акройд, Питер (1991). Диккенс. Нью-Йорк: Харпер-Коллинз. п.941. ISBN  978-0-06-016602-1.
  28. ^ Акройд, Питер (1991). Диккенс. Нью-Йорк: Харпер-Коллинз. стр.941–943. ISBN  978-0-06-016602-1.
  29. ^ Стори, Грэм, изд. (1998), Письма Чарльза Диккенса, том десятый: 1862–1864 гг., Оксфорд: Clarendon Press, 365.
  30. ^ Акройд, Питер (1991). Диккенс. Нью-Йорк: Харпер-Коллинз. п.943. ISBN  978-0-06-016602-1.
  31. ^ Акройд, Питер (1991). Диккенс. Нью-Йорк: Харпер-Коллинз. п.961. ISBN  978-0-06-016602-1.
  32. ^ Каплан, Фред (1988). Диккенс: биография. Нью-Йорк: Уильям Морроу и компания. п.471. ISBN  978-0-688-04341-4.
  33. ^ Акройд, Питер (1991). Диккенс. Нью-Йорк: Харпер-Коллинз. п.952. ISBN  978-0-06-016602-1.
  34. ^ а б c d е Дабни, Росс Х. Любовь и собственность в романах Диккенса. Беркли: Калифорнийский университет Press, 1967.
  35. ^ Шуман, Кэти (зима 1995 г.). «Ободрение нашего общего друга: пол и легитимация профессионального авторитета». Роман: Форум художественной литературы. Издательство Университета Дьюка. 28 (2): 154–172. Дои:10.2307/1345509. JSTOR  1345509.
  36. ^ а б c Лэнгланд, Элизабет (март 1992 г.). «Ничьи ангелы: домашняя идеология и женщины среднего класса в викторианском романе». Ассоциация современного языка. 107 (2): 290–304. Дои:10.2307/462641. JSTOR  462641.
  37. ^ Эдвардс, Клайв (1 марта 2006 г.). «Дом там, где искусство». Журнал истории дизайна. Издательство Оксфордского университета. 19 (1): 11–21. Дои:10.1093 / jdh / epk002. Получено 8 апреля 2018.
  38. ^ Викторианские дома высшего класса. Рэйчел Романски. 10.[мертвая ссылка ]
  39. ^ Хау, Ирвинг (2005). «Оливер Твист - введение». Издательская группа Random House. ISBN  9780553901566.
  40. ^ Джонсон, Эдгар (1 января 1952 г.). «4 - Намеки на смертность». Чарльз Диккенс Его трагедия и триумф. Simon & Schuster Inc. Получено 8 февраля 2009.
  41. ^ а б Стоун, Гарри (март 1959). «Диккенс и евреи». Викторианские исследования. 2 (3): 245–247. JSTOR  3825878.
  42. ^ Диккенс, Чарльз (1989). Наш общий друг. Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. С. 434, 405. ISBN  978-0192817952.
  43. ^ а б Лэнгланд, Элизабет (март 1992 г.). «Ничьи ангелы: домашняя идеология и женщины среднего класса в викторианском романе». Ассоциация современного языка. 107 (2): 290–304. Дои:10.2307/462641. JSTOR  462641.
  44. ^ Рид, Джон Р. (весна 2006 г.). «Богатство избыточности: наш общий друг». Этюды в романе. Издательство Университета Джона Хопкинса. 38 (1): 15–35. JSTOR  29533733.
  45. ^ Фридман, Стэнли (июнь 1973 г.). "Мотив чтения в Наш общий друг". Художественная литература девятнадцатого века. 28 (1): 39. Дои:10.2307/2933152. JSTOR  2933152. Получено 10 апреля 2018.
  46. ^ а б Мец, Нэнси Эйкок (июнь 1979 г.). "Художественная рекультивация отходов в Наш общий друг". Художественная литература девятнадцатого века. Калифорнийский университет Press. 34 (1): 62. Дои:10.2307/2933598. JSTOR  2933598.
  47. ^ Паттен, Роберт Л. "Состав, публикация и прием Наш общий друг". Наш общий друг, научные страницы. Санта-Крус, Калифорния: Калифорнийский университет. Получено 8 апреля 2009.
  48. ^ Хейворд, Дженнифер Пул (1997). Потребление удовольствий: активная аудитория и сериалы от Диккенса до мыльной оперы. Лексингтон: Университетское издательство Кентукки. п.33. ISBN  9780813170022.
  49. ^ "Новая история мистера Диккенса", Лондонский обзор, Апрель 1864 г., цитируется в Коллинз, Филип, изд. (1971). Диккенс: Критическое наследие. Нью-Йорк: Barnes & Noble. п. 473. ISBN  9780389040606.
  50. ^ "Новая история мистера Диккенса", Лондонское обозрение, Апрель 1864 г., цитируется в Коллинз, Филип, изд. (1971). Диккенс: Критическое наследие. Нью-Йорк: Barnes & Noble. п. 474.
  51. ^ Даллас, ИС, Обзор, Времена 29 ноября 1865 г., цитируется в Коллинз, Филип, изд. (1971). Диккенс: Критическое наследие. Нью-Йорк: Barnes & Noble. п. 464.
  52. ^ Даллас, ИС, Обзор, Времена, 29 ноября 1865 г., цитируется в Коллинз, Филип, изд. (1971). Диккенс: Критическое наследие. Нью-Йорк: Barnes & Noble. С. 464–5.
  53. ^ а б Неподписанный обзор, Лондон Обзор, 28 октября 1865 г., цитируется в Коллинз, Филип, изд. (1971). Диккенс: Критическое наследие. Нью-Йорк: Barnes & Noble. п. 456.
  54. ^ Неподписанный обзор, Лондон Обзор, 28 октября 1865 г., цитируется в Коллинз, Филип, изд. (1971). Диккенс: Критическое наследие. Нью-Йорк: Barnes & Noble. п. 457.
  55. ^ а б c Джеймс, Генри (декабрь 1865 г.). "Наш общий друг". Нация.
  56. ^ «Застольный разговор», Раз в неделю, (Сентябрь 1869 г.), 152.
  57. ^ а б Неподписанный обзор, Лондон Обзор, 28 октября 1865 г., цитируется в Коллинз, Филип, изд. (1971). Диккенс: Критическое наследие. Нью-Йорк: Barnes & Noble. п. 455.
  58. ^ Неподписанный обзор в Лондон Обзор 28 октября 1865 г., цитируется в Коллинз, Филип, изд. (1971). Диккенс: Критическое наследие. Нью-Йорк: Barnes & Noble. п. 458.
  59. ^ Даллас, ИС, Обзор, Времена 29 ноября 1865 г., цитируется в Коллинз, Филип, изд. (1971). Диккенс: Критическое наследие. Нью-Йорк: Barnes & Noble. п. 468.
  60. ^ Даллас, ИС, Обзор, Времена, 29 ноября 1865 г., цитируется в Коллинз, Филип, изд. (1971). Диккенс: Критическое наследие. Нью-Йорк: Barnes & Noble. п. 467.
  61. ^ Уиппл, Эдвин, «Гений Диккенса», Atlantic Monthly May 1867, pp. 546–54, цитируется в Коллинз, Филип, изд. (1971). Диккенс: Критическое наследие. Нью-Йорк: Barnes & Noble. п. 481.
  62. ^ а б Неподписанный обзор, Лондон Обзор, 28 октября 1865 г., цитируется в Коллинз, Филип, изд. (1971). Диккенс: Критическое наследие. Нью-Йорк: Barnes & Noble. п. 454.
  63. ^ Уиппл, Эдвин П., «Гений Диккенса», Atlantic Monthly May 1867, стр. 546–54, цитируется в Коллинз, Филип, изд. (1971). Диккенс: Критическое наследие. Нью-Йорк: Barnes & Noble. п. 482.
  64. ^ Стотт, Джордж, "Чарльз Диккенс", Contemporary Review Январь 1869 г., стр. 203–25, цитируется в Коллинз, Филип, изд. (1971). Диккенс: Критическое наследие. Нью-Йорк: Barnes & Noble. п. 497.
  65. ^ Стотт, Джордж, "Чарльз Диккенс", Contemporary Review Январь 1869 г., стр. 203–25, цитируется в Коллинз, Филип, изд. (1971). Диккенс: Критическое наследие. Нью-Йорк: Barnes & Noble. С. 492–493.
  66. ^ Хаттон, Р. Х., «Моральные заслуги мистера Диккенса перед литературой», Зритель 17 апреля 1869 г., стр. 474–5, цитируется в Коллинз, Филип, изд. (1971). Диккенс: Критическое наследие. Нью-Йорк: Barnes & Noble. п. 490.
  67. ^ а б Честертон, Дж. К. "Наш общий друг". Наш общий друг: научные страницы. Санта-Крус, Калифорния. Получено 6 апреля 2018.
  68. ^ Уилсон, Эдмунд (3 марта 1940 г.). "Диккенс: Два Скруджа". Новая Республика. Получено 10 апреля 2018.
  69. ^ «100 самых вдохновляющих романов, обнаруженных BBC Arts». Новости BBC. 5 ноября 2019 г.. Получено 10 ноября 2019. Это событие положило начало годовому празднованию литературы на BBC.
  70. ^ Хесимович, Грегг А (зима 1995 г.). "Чаша и губа и загадка Наш общий друг". ELH. Издательство Университета Джона Хопкинса. 62 (4): 967. Дои:10.1353 / elh.1995.0037. JSTOR  30030109. S2CID  162110732.
  71. ^ Хесимович, Грегг А (зима 1995 г.). "Чаша и губа и загадка Наш общий друг.". ELH. Издательство Университета Джона Хопкинса. 62 (4): 962. Дои:10.1353 / elh.1995.0037. JSTOR  30030109. S2CID  162110732.
  72. ^ Паттерсон, Аннабель М (1970). ""Наш общий друг ": Диккенс как прекрасный рыболов". Ежегодные исследования Диккенса. Издательство Пенсильванского государственного университета. 1: 252–297. JSTOR  44371827.
  73. ^ Дэвид, Дейрдра (1981). Художественная развязка в трех викторианских романах: Север и Юг, Наш общий друг, Даниэль Деронда. Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета. п.54. ISBN  978-0231049801.
  74. ^ Дэвид, Дейрдра (1981). Художественная развязка в трех викторианских романах: Север и Юг, Наш общий друг, Даниэль Деронда. Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета. п.55. ISBN  978-0231049801.
  75. ^ Джон Главин, Диккенс на экране (Cambridge University Press, 2003), стр. 215
  76. ^ BBC Radio 4 Наш общий друг: Адаптация Майка Уокера к классическому роману Чарльза Диккенса.
  77. ^ "Живите вместе, умрите в одиночестве". Архивировано из оригинал 27 апреля 2014 г.. Получено 27 апреля 2014.
  78. ^ "Наш общий друг". Синдикат Assassin's Creed. 16 ноября 2015 г.. Получено 9 апреля 2018.

внешние ссылки

Интернет-издания

Критика

Прочие ссылки